وَ اِذۡ قَالَ مُوۡسٰی لِقَوۡمِہٖ یٰقَوۡمِ لِمَ تُؤۡذُوۡنَنِیۡ وَ قَدۡ تَّعۡلَمُوۡنَ اَنِّیۡ رَسُوۡلُ اللّٰہِ اِلَیۡکُمۡ ؕ فَلَمَّا زَاغُوۡۤا اَزَاغَ اللّٰہُ قُلُوۡبَہُمۡ ؕ وَ اللّٰہُ لَا یَہۡدِی الۡقَوۡمَ الۡفٰسِقِیۡنَ ﴿۵﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَاِذۡ | قَالَ | مُوۡسٰی | لِقَوۡمِہٖ | یٰقَوۡمِ | لِمَ | تُؤۡذُوۡنَنِیۡ | وَقَدۡ | تَّعۡلَمُوۡنَ | اَنِّیۡ | رَسُوۡلُ | اللّٰہِ | اِلَیۡکُمۡ | فَلَمَّا | زَاغُوۡۤا | اَزَاغَ | اللّٰہُ | قُلُوۡبَہُمۡ | وَاللّٰہُ | لَایَہۡدِی | الۡقَوۡمَ | الۡفٰسِقِیۡنَ |
| اور جب | کہا | موسیٰ نے | اپنی قوم سے | اے میری قوم | کیوں | تم اذیت دیتے ہو مجھے | حالانکہ تحقیق | تم جانتے ہو | بےشک میں | رسول ہوں | اللہ کا | تمہاری طرف | پھر جب | وہ ٹیڑھے ہوئے | ٹیڑھا کر دیا | اللہ نے | ان کے دلوں کو | اور اللہ | نہیں وہ ہدایت دیتا | ان لوگوں کو | جو فاسق ہیں |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَاِذۡ | قَالَ | مُوۡسٰی | لِقَوۡمِہٖ | یٰقَوۡمِ | لِمَ | تُؤۡذُوۡنَنِیۡ | وَقَدۡ | تَّعۡلَمُوۡنَ | اَنِّیۡ | رَسُوۡلُ | اللّٰہِ | اِلَیۡکُمۡ | فَلَمَّا | زَاغُوۡۤا | اَزَاغَ | اللّٰہُ | قُلُوۡبَہُمۡ | وَاللّٰہُ | لَا | یَہۡدِی | الۡقَوۡمَ | الۡفٰسِقِیۡنَ |
| اورجب | کہا | موسیٰ نے | اپنی قوم سے | اے میری قوم | کیوں | تم اذیت دیتے ہومجھے | حالانکہ یقیناً | تم جانتے ہو | بلاشبہ میں | رسول ہوں | اﷲتعالیٰ کا | تمہاری جانب | پھرجب | وہ ٹیڑھے ہوگئے | ٹیڑھاکردیا | اﷲتعالیٰ نے | ان کے دلوں کو | اوراﷲتعالیٰ | نہیں | ہدایت دیتا | لوگوں کو | نافرمان |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| وَاِذْ | قَالَ مُوْسٰى | لِقَوْمِهٖ | يٰقَوْمِ لِمَ تُؤْذُوْنَنِيْ | وَقَدْ تَّعْلَمُوْنَ | اَنِّىْ رَسُوْلُ اللّٰهِ | اِلَيْكُمْ | فَلَمَّا زَاغُوْٓا | اَزَاغَ اللّٰهُ | قُلُوْبَهُمْ | وَاللّٰهُ | لَا يَهْدِي | الْقَوْمَ الْفٰسِقِيْنَ |
| اور جب | کہا موسیٰ نے | اپنی قوم سے | اے میری قوم کیوں تم مجھ کو اذیت دیتے ہو | حالانکہ تحقیق تم جانتے ہو | بیشک میں اللہ کا رسول ہوں | تمہاری طرف | پھر جب وہ ٹیڑے ہوئے | ٹیڑھا کردیا اللہ نے | ان کے دلوں کو | اور اللہ | نہیں ہدایت دیتا | فاسق قوم کو |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَإِذْ | And when |
| 2 | قَالَ | said |
| 3 | مُوسَى | Musa |
| 4 | لِقَوْمِهِ | to his people |
| 5 | يَا قَوْمِ | O my people! |
| 6 | لِمَ | Why? |
| 7 | تُؤْذُونَنِي | do you hurt me |
| 8 | وَقَدْ | while certainly |
| 9 | تَعْلَمُونَ | you know |
| 10 | أَنِّي | that I am |
| 11 | رَسُولُ | (the) Messenger |
| 12 | اللَّهِ | (of) Allah |
| 13 | إِلَيْكُمْ | to you |
| 14 | فَلَمَّا | Then when |
| 15 | زَاغُوا | they deviated |
| 16 | أَزَاغَ | (was caused to) deviate |
| 17 | اللَّهُ | (by) Allah |
| 18 | قُلُوبَهُمْ | their hearts |
| 19 | وَاللَّهُ | And Allah |
| 20 | لَا | (does) not |
| 21 | يَهْدِي | guide |
| 22 | الْقَوْمَ | the people |
| 23 | الْفَاسِقِينَ | the defiantly disobedient |