لَا یَسۡتَوِی الۡقٰعِدُوۡنَ مِنَ الۡمُؤۡمِنِیۡنَ غَیۡرُ اُولِی الضَّرَرِ وَ الۡمُجٰہِدُوۡنَ فِیۡ سَبِیۡلِ اللّٰہِ بِاَمۡوَالِہِمۡ وَ اَنۡفُسِہِمۡ ؕ فَضَّلَ اللّٰہُ الۡمُجٰہِدِیۡنَ بِاَمۡوَالِہِمۡ وَ اَنۡفُسِہِمۡ عَلَی الۡقٰعِدِیۡنَ دَرَجَۃً ؕ وَ کُلًّا وَّعَدَ اللّٰہُ الۡحُسۡنٰی ؕ وَ فَضَّلَ اللّٰہُ الۡمُجٰہِدِیۡنَ عَلَی الۡقٰعِدِیۡنَ اَجۡرًا عَظِیۡمًا ﴿ۙ۹۵﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| لَایَسۡتَوِی | الۡقٰعِدُوۡنَ | مِنَ الۡمُؤۡمِنِیۡنَ | غَیۡرُ | اُولِی الضَّرَرِ | وَالۡمُجٰہِدُوۡنَ | فِیۡ سَبِیۡلِ اللّٰہِ | بِاَمۡوَالِہِمۡ | وَاَنۡفُسِہِمۡ | فَضَّلَ | اللّٰہُ | الۡمُجٰہِدِیۡنَ | بِاَمۡوَالِہِمۡ | وَاَنۡفُسِہِمۡ | عَلَی الۡقٰعِدِیۡنَ | دَرَجَۃً | وَکُلًّا | وَّعَدَ | اللّٰہُ | الۡحُسۡنٰی | وَفَضَّلَ | اللّٰہُ | الۡمُجٰہِدِیۡنَ | عَلَی الۡقٰعِدِیۡنَ | اَجۡرًا | عَظِیۡمًا |
| نہیں برابر ہوسکتے | جو بیٹھنے والے ہیں | مومنوں میں سے | سوائے | ضرر والوں(معذور) کے | اور جو جہاد کرنے والے ہیں | اللہ کے راستے میں | ساتھ اپنے مالوں کے | اور اپنی جا نوں کے | فضیلت دی | اللہ نے | جہاد کرنے والوں کو | ساتھ اپنے مالوں کے | اور اپنی جانوں کے | بیٹھنے والوں پر | درجہ میں | اور ہر ایک سے | وعدہ کررکھا ہے | اللہ نے | اچھا | اور فضیلت دی | اللہ نے | جہاد کرنے والوں کو | بیٹھنے والوں پر | اجر کی | بہت بڑے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| لَایَسۡتَوِی | الۡقٰعِدُوۡنَ | مِنَ الۡمُؤۡمِنِیۡنَ | غَیۡرُ | اُولِی الضَّرَرِ | وَالۡمُجٰہِدُوۡنَ | فِیۡ سَبِیۡلِ اللّٰہِ | بِاَمۡوَالِہِمۡ | وَاَنۡفُسِہِمۡ | فَضَّلَ | اللّٰہُ | الۡمُجٰہِدِیۡنَ | بِاَمۡوَالِہِمۡ | وَاَنۡفُسِہِمۡ | عَلَی الۡقٰعِدِیۡنَ | دَرَجَۃً | وَکُلًّا | وَّعَدَ | اللّٰہُ | الۡحُسۡنٰی | وَفَضَّلَ | اللّٰہُ | الۡمُجٰہِدِیۡنَ | عَلَی الۡقٰعِدِیۡنَ | اَجۡرًا | عَظِیۡمًا |
| برابر نہیں ہیں | بیٹھ رہنے والے | مومنوں میں سے | نہیں | تکلیف والے | اورجہاد کرنے والے | اللہ تعالیٰ کی راہ میں | ساتھ اپنےمالوں کے | اور اپنی جانوں کے | فضیلت دی ہے | اللہ تعالیٰ نے | جہاد کرنے والوں کو | ساتھ اپنےمالوں کے | اور اپنی جانوں کے ساتھ | بیٹھ رہنے والوں پر | درجے میں | اور ہر ایک سے | وعدہ فرمایا ہے | اللہ تعالیٰ نے | بھلائی کا | اور فضیلت دی ہے | اللہ تعالیٰ نے | جہاد کرنے والوں کو | بیٹھ رہنے والوں پر | اجر میں | بہت بڑے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| لَا يَسْتَوِي | الْقٰعِدُوْنَ | مِنَ | الْمُؤْمِنِيْنَ | غَيْرُ | اُولِي الضَّرَرِ | وَ | الْمُجٰهِدُوْنَ | فِيْ | سَبِيْلِ اللّٰهِ | بِاَمْوَالِهِمْ | وَاَنْفُسِهِمْ | فَضَّلَ اللّٰهُ | الْمُجٰهِدِيْنَ | بِاَمْوَالِهِمْ | وَاَنْفُسِهِمْ | عَلَي | الْقٰعِدِيْنَ | دَرَجَةً | وَكُلًّا | وَّعَدَ | اللّٰهُ | الْحُسْنٰي | وَ | فَضَّلَ | اللّٰهُ | الْمُجٰهِدِيْنَ | عَلَي | الْقٰعِدِيْنَ | اَجْرًا عَظِيْمًا |
| برابر نہیں | بیٹھ رہنے والے | سے | مومن (مسلمان) | بغیر | عذر والے (معذور) | اور | مجاہد (جمع) | میں | اللہ کی راہ | اپنے مالوں سے | اور اپنی جانیں | اللہ نے فضیلت دی | جہاد کرنے والے | اپنے مالوں سے | اور اپنی جانیں | پر | بیٹھ رہنے والے | درجے | اور ہر ایک | وعدہ دیا | اللہ | اچھا | اور | فضیلت دی | اللہ | مجاہدین | پر | بیٹھ رہنے والے | اجر عظیم |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | لَا | Not |
| 2 | يَسْتَوِي | (are) equal |
| 3 | الْقَاعِدُونَ | the ones who sit |
| 4 | مِنَ | among |
| 5 | الْمُؤْمِنِينَ | the believers |
| 6 | غَيْرُ | other than |
| 7 | أُولِي | the ones (who are) |
| 8 | الضَّرَرِ | [the] disabled |
| 9 | وَالْمُجَاهِدُونَ | and the ones who strive |
| 10 | فِي | in |
| 11 | سَبِيلِ | (the) way |
| 12 | اللَّهِ | (of) Allah |
| 13 | بِأَمْوَالِهِمْ | with their wealth |
| 14 | وَأَنْفُسِهِمْ | and their lives |
| 15 | فَضَّلَ | Preferred |
| 16 | اللَّهُ | (has) Allah |
| 17 | الْمُجَاهِدِينَ | the ones who strive |
| 18 | بِأَمْوَالِهِمْ | with their wealth |
| 19 | وَأَنْفُسِهِمْ | and their lives |
| 20 | عَلَى | to |
| 21 | الْقَاعِدِينَ | the ones who sit |
| 22 | دَرَجَةً | (in) rank |
| 23 | وَكُلًّا | And (to) all |
| 24 | وَعَدَ | promised |
| 25 | اللَّهُ | (has) Allah |
| 26 | الْحُسْنَى | the best |
| 27 | وَفَضَّلَ | preferred |
| 28 | اللَّهُ | (has) Allah |
| 29 | الْمُجَاهِدِينَ | the ones who strive |
| 30 | عَلَى | over |
| 31 | الْقَاعِدِينَ | the ones who sit |
| 32 | أَجْرًا | (with) a reward |
| 33 | عَظِيمًا | great |