وَ مَا لَکُمۡ لَا تُقَاتِلُوۡنَ فِیۡ سَبِیۡلِ اللّٰہِ وَ الۡمُسۡتَضۡعَفِیۡنَ مِنَ الرِّجَالِ وَ النِّسَآءِ وَ الۡوِلۡدَانِ الَّذِیۡنَ یَقُوۡلُوۡنَ رَبَّنَاۤ اَخۡرِجۡنَا مِنۡ ہٰذِہِ الۡقَرۡیَۃِ الظَّالِمِ اَہۡلُہَا ۚ وَ اجۡعَلۡ لَّنَا مِنۡ لَّدُنۡکَ وَلِیًّا ۚۙ وَّ اجۡعَلۡ لَّنَا مِنۡ لَّدُنۡکَ نَصِیۡرًا ﴿ؕ۷۵﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَمَا | لَکُمۡ | لَاتُقَاتِلُوۡنَ | فِیۡ سَبِیۡلِ اللّٰہِ | وَالۡمُسۡتَضۡعَفِیۡنَ | مِنَ الرِّجَالِ | وَالنِّسَآءِ | وَالۡوِلۡدَانِ | الَّذِیۡنَ | یَقُوۡلُوۡنَ | رَبَّنَاۤ | اَخۡرِجۡنَا | مِنۡ ہٰذِہِ الۡقَرۡیَۃِ | الظَّالِمِ | اَہۡلُہَا | وَاجۡعَلۡ | لَّنَا | مِنۡ لَّدُنۡکَ | وَلِیًّا | وَّاجۡعَلۡ | لَّنَا | مِنۡ لَّدُنۡکَ | نَصِیۡرًا |
| اور کیا ہے | تمہیں | نہیں تم جنگ کرتے | اللہ کے راستے میں | حالانکہ جو کمزور ہیں | مردوں میں سے | اور عورتوں | اور بچوں (میں سے) | وہ جو | کہتے ہیں | اے ہمارے رب | نکال ہمہیں | اس بستی سے | ظالم ہیں | رہنے والے اس کے | اور بنا دے | ہمارے لیے | اپنے پاس سے | کوئی حمایتی | اور بنادے | ہمارے لیے | اپنے پاس سے | کوئی مددگار |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَمَا | لَکُمۡ | لَاتُقَاتِلُوۡنَ | فِیۡ سَبِیۡلِ اللّٰہِ | وَالۡمُسۡتَضۡعَفِیۡنَ | مِنَ الرِّجَالِ | وَالنِّسَآءِ | وَالۡوِلۡدَانِ | الَّذِیۡنَ | یَقُوۡلُوۡنَ | رَبَّنَاۤ | اَخۡرِجۡنَا | مِنۡ ہٰذِہِ الۡقَرۡیَۃِ | الظَّالِمِ | اَہۡلُہَا | وَاجۡعَلۡ | لَّنَا | مِنۡ لَّدُنۡکَ | وَلِیًّا | وَّاجۡعَلۡ | لَّنَا | مِنۡ لَّدُنۡکَ | نَصِیۡرًا |
| اور کیا ہے | تمہارے لیے | نہیں تم لڑتے | اللہ تعالیٰ کی راہ میں | اور بے بس | مردوں میں سے | اور عورتوں | اور بچوں کے لیے | وہ لوگ جو | کہتے ہیں | اے ہمارے رب | تو نکال ہمیں | اس بستی سے | ظالم ہیں | باشندے جس کے | اور بنا دے | ہمارے لیے | اپنے پاس سے | کوئی حمایتی | اور بنا دے | ہمارے لیے | اپنے پاس سے | کوئی مددگار |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| وَمَا | لَكُمْ | لَا تُقَاتِلُوْنَ | فِيْ | سَبِيْلِ اللّٰهِ | وَ | الْمُسْتَضْعَفِيْنَ | مِنَ | الرِّجَالِ | وَ النِّسَآءِ | وَ الْوِلْدَانِ | الَّذِيْنَ | يَقُوْلُوْنَ | رَبَّنَآ | اَخْرِجْنَا | مِنْ | ھٰذِهِ | الْقَرْيَةِ | الظَّالِمِ | اَهْلُھَا | وَاجْعَلْ | لَّنَا | مِنْ | لَّدُنْكَ | وَلِيًّۢا | وَّاجْعَلْ | لَّنَا | مِنْ | لَّدُنْكَ | نَصِيْرًا |
| اور کیا | تمہیں | تم نہیں لڑتے | میں | اللہ کا راستہ | اور | کمزور (بےبس) | سے | مرد (جمع) | اور عورتیں | اور بچے | جو | کہتے ہیں (دعا) | اے ہمارے رب | ہمیں نکال | سے | اس | بستی | ظالم | اس کے رہنے والے | اور بنا دے | ہمارے لیے | سے | اپنے پاس | دوست (حمایتی) | اور بنادے | ہمارے لیے | سے | اپنے پاس | مددگار |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَمَا | And what? |
| 2 | لَكُمْ | for you |
| 3 | لَا | (that) not |
| 4 | تُقَاتِلُونَ | you fight |
| 5 | فِي | in |
| 6 | سَبِيلِ | (the) way |
| 7 | اللَّهِ | (of) Allah |
| 8 | وَالْمُسْتَضْعَفِينَ | and (for) those who are weak |
| 9 | مِنَ | among |
| 10 | الرِّجَالِ | the men |
| 11 | وَالنِّسَاءِ | and the women |
| 12 | وَالْوِلْدَانِ | and the children |
| 13 | الَّذِينَ | those who |
| 14 | يَقُولُونَ | say |
| 15 | رَبَّنَا | Our Lord |
| 16 | أَخْرِجْنَا | take us out |
| 17 | مِنْ | of |
| 18 | هَذِهِ | this |
| 19 | الْقَرْيَةِ | [the] town |
| 20 | الظَّالِمِ | [the] oppressor(s) |
| 21 | أَهْلُهَا | (are) its people |
| 22 | وَاجْعَلْ | and appoint |
| 23 | لَنَا | for us |
| 24 | مِنْ | from |
| 25 | لَدُنْكَ | Yourself |
| 26 | وَلِيًّا | a protector |
| 27 | وَاجْعَلْ | and appoint |
| 28 | لَنَا | for us |
| 29 | مِنْ | from |
| 30 | لَدُنْكَ | Yourself |
| 31 | نَصِيرًا | a helper |