مَا جَعَلَ اللّٰہُ لِرَجُلٍ مِّنۡ قَلۡبَیۡنِ فِیۡ جَوۡفِہٖ ۚ وَ مَا جَعَلَ اَزۡوَاجَکُمُ الِّٰٓیۡٔ تُظٰہِرُوۡنَ مِنۡہُنَّ اُمَّہٰتِکُمۡ ۚ وَ مَا جَعَلَ اَدۡعِیَآءَکُمۡ اَبۡنَآءَکُمۡ ؕ ذٰلِکُمۡ قَوۡلُکُمۡ بِاَفۡوَاہِکُمۡ ؕ وَ اللّٰہُ یَقُوۡلُ الۡحَقَّ وَ ہُوَ یَہۡدِی السَّبِیۡلَ ﴿۴﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| مَا | جَعَلَ | اللّٰہُ | لِرَجُلٍ | مِّنۡ قَلۡبَیۡنِ | فِیۡ جَوۡفِہٖ | وَمَا | جَعَلَ | اَزۡوَاجَکُمُ | الّٰٓـِٔىۡ | تُظٰہِرُوۡنَ | مِنۡہُنَّ | اُمَّہٰتِکُمۡ | وَمَا | جَعَلَ | اَدۡعِیَآءَکُمۡ | اَبۡنَآءَکُمۡ | ذٰلِکُمۡ | قَوۡلُکُمۡ | بِاَفۡوَاہِکُمۡ | وَاللّٰہُ | یَقُوۡلُ | الۡحَقَّ | وَہُوَ | یَہۡدِی | السَّبِیۡلَ |
| نہیں | بنائے | اللہ نے | کسی شخص کے لیے | دو دل | اس کے سینے میں | اور نہیں | اس نے بنایا | تمہاری بیویوں کو | وہ جو | تم ظہار کرتے ہو | جن سے | مائیں تمہاری | اور نہیں | اس نے بنایا | تمہارے منہ بولے بیٹوں کو | بیٹے تمہارے | یہ | بات ہے تمہاری | تمہارے مونہوں سے | اور اللہ | فرماتا ہے | حق | اور وہی | وہ راہ نمائی کرتا ہے | راستے کی |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| مَا | جَعَلَ | اللّٰہُ | لِرَجُلٍ | مِّنۡ قَلۡبَیۡنِ | فِیۡ جَوۡفِہٖ | وَمَا | جَعَلَ | اَزۡوَاجَکُمُ | الّٰٓـِٔىۡ | تُظٰہِرُوۡنَ | مِنۡہُنَّ | اُمَّہٰتِکُمۡ | وَمَا | جَعَلَ | اَدۡعِیَآءَکُمۡ | اَبۡنَآءَکُمۡ | ذٰلِکُمۡ | قَوۡلُکُمۡ | بِاَفۡوَاہِکُمۡ | وَاللّٰہُ | یَقُوۡلُ | الۡحَقَّ | وَہُوَ | یَہۡدِی | السَّبِیۡلَ |
| نہیں | رکھے | اللہ تعالیٰ نے | کسی شخص کے | دودل | اس کے سینے میں | اور نہ ہی | اس نے بنایا | تمہاری بیویوں کو | وہ جو | تم ظہارکرتے ہو | جن سے | مائیں تمہاری | اور نہیں | اس نے بنایا | تمہارے منہ بولے بیٹوں کو | حقیقی بیٹے تمہارے | یہ | بات ہے تمہاری | تمہارے مونہوں کی | اوراللہ تعالیٰ | فرماتا ہے | حق | اور وہ | دکھاتا ہے | سیدھا راستہ |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| مَا جَعَلَ | اللّٰهُ | لِرَجُلٍ | مِّنْ قَلْبَيْنِ | فِيْ جَوْفِهٖ ۚ | وَمَا جَعَلَ | اَزْوَاجَكُمُ | الّٰٓـئِْ | تُظٰهِرُوْنَ | مِنْهُنَّ | اُمَّهٰتِكُمْ ۚ | وَمَا جَعَلَ | اَدْعِيَآءَكُمْ | اَبْنَآءَكُمْ ۭ | ذٰلِكُمْ | قَوْلُكُمْ | بِاَفْوَاهِكُمْ ۭ | وَاللّٰهُ | يَقُوْلُ | الْحَقَّ | وَهُوَ | يَهْدِي | السَّبِيْلَ |
| نہیں بنائے | اللہ | کسی آدمی کے لیے | دو دل | اس کے سینے میں | اور نہیں بنایا | تمہاری بیویاں | وہ جنہیں | تم ماں کہہ بیٹھتے ہو | ان سے انہیں | تمہاری مائیں | اور نہیں بنایا | تمہارے منہ بولے بیٹے | تمہارے بیٹے | یہ تم | تمہارا کہنا | اپنے منہ (جمع) | اور اللہ | فرماتا ہے | حق | اور وہ | ہدایت دیتا ہے | راستہ |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | مَا | Not |
| 2 | جَعَلَ | (has) made |
| 3 | اللَّهُ | Allah |
| 4 | لِرَجُلٍ | for any man |
| 5 | مِنْ | [of] |
| 6 | قَلْبَيْنِ | two hearts |
| 7 | فِي | in |
| 8 | جَوْفِهِ | his interior |
| 9 | وَمَا | And not |
| 10 | جَعَلَ | He (has) made |
| 11 | أَزْوَاجَكُمُ | your wives |
| 12 | اللَّائِي | whom |
| 13 | تُظَاهِرُونَ | you declare unlawful |
| 14 | مِنْهُنَّ | [of them] |
| 15 | أُمَّهَاتِكُمْ | (as) your mothers |
| 16 | وَمَا | And not |
| 17 | جَعَلَ | He has made |
| 18 | أَدْعِيَاءَكُمْ | your adopted sons |
| 19 | أَبْنَاءَكُمْ | your sons |
| 20 | ذَلِكُمْ | That |
| 21 | قَوْلُكُمْ | (is) your saying |
| 22 | بِأَفْوَاهِكُمْ | by your mouths |
| 23 | وَاللَّهُ | but Allah |
| 24 | يَقُولُ | says |
| 25 | الْحَقَّ | the truth |
| 26 | وَهُوَ | and He |
| 27 | يَهْدِي | guides |
| 28 | السَّبِيلَ | (to) the Way |