قَالَ یٰۤـاِبۡلِیۡسُ مَا لَکَ اَلَّا تَکُوۡنَ مَعَ السّٰجِدِیۡنَ ﴿۳۲﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| قَالَ | یٰۤـاِبۡلِیۡسُ | مَا | لَکَ | اَلَّا | تَکُوۡنَ | مَعَ السّٰجِدِیۡنَ |
| فرمایا | اے ابلیس | کیا ہے | تجھے | کہ نہیں | ہو تو | سجدہ کرنے والوں کے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| قَالَ | یٰۤـاِبۡلِیۡسُ | مَالَکَ | اَلَّا | تَکُوۡنَ | مَعَ | السّٰجِدِیۡنَ |
| اس نے فرما یا | اے ابلیس | تجھے کیا ہوا | یہ کہ نہ | تو ہوا | ساتھ | سجدہ کر نے والوں کے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| قَالَ | يٰٓاِبْلِيْسُ | مَا لَكَ | اَلَّا تَكُوْنَ | مَعَ | السّٰجِدِيْنَ |
| اس نے فرمایا | اے ابلیس | تجھے کیا ہوا | کہ تو نہ ہوا | ساتھ | سجدہ کرنے والے |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | قَالَ | He said |
| 2 | يَا إِبْلِيسُ | O Iblis! |
| 3 | مَا | What |
| 4 | لَكَ | (is) for you |
| 5 | أَلَّا | that not |
| 6 | تَكُونَ | you are |
| 7 | مَعَ | with |
| 8 | السَّاجِدِينَ | those who prostrated |