وَ عِبَادُ الرَّحۡمٰنِ الَّذِیۡنَ یَمۡشُوۡنَ عَلَی الۡاَرۡضِ ہَوۡنًا وَّ اِذَا خَاطَبَہُمُ الۡجٰہِلُوۡنَ قَالُوۡا سَلٰمًا ﴿۶۳﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
وَعِبَادُ | الرَّحۡمٰنِ | الَّذِیۡنَ | یَمۡشُوۡنَ | عَلَی الۡاَرۡضِ | ہَوۡنًا | وَّاِذَا | خَاطَبَہُمُ | الۡجٰہِلُوۡنَ | قَالُوۡا | سَلٰمًا |
اور بندے | رحمٰن کے | وہ ہیں جو | چلتے ہیں | زمین پر | آہستگی سے | اور جب | مخاطب ہوتے ہیں ان سے | جاہل لوگ | وہ کہتے ہیں | سلام |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
وَعِبَادُ | الرَّحۡمٰنِ | الَّذِیۡنَ | یَمۡشُوۡنَ | عَلَی الۡاَرۡضِ | ہَوۡنًا | وَّاِذَا | خَاطَبَہُمُ | الۡجٰہِلُوۡنَ | قَالُوۡا | سَلٰمًا |
اور بندے | رحمٰن کے | جو | چلتے ہیں | زمین پر | نرمی ،عاجزی سے | اور جب | بات کریں ان سے | جاہل | وہ کہہ دیتے ہیں | سلام ہو |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
وَعِبَادُ الرَّحْمٰنِ | الَّذِيْنَ | يَمْشُوْنَ | عَلَي الْاَرْضِ | هَوْنًا | وَّاِذَا | خَاطَبَهُمُ | الْجٰهِلُوْنَ | قَالُوْا | سَلٰمًا |
اور رحمن کے بندے | وہ جو کہ | چلتے ہیں | زمین پر | آہستہ آہستہ | اور جب | ان سے بات کرتے ہیں | جاہل (جمع) | کہتے ہیں | سلام |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
# | لفظ | انگریزی ترجمہ |
---|---|---|
1 | وَعِبَادُ | And (the) slaves |
2 | الرَّحْمَنِ | (of) the Most Gracious |
3 | الَّذِينَ | (are) those who |
4 | يَمْشُونَ | walk |
5 | عَلَى | on |
6 | الْأَرْضِ | the earth |
7 | هَوْنًا | (in) humbleness |
8 | وَإِذَا | and when |
9 | خَاطَبَهُمُ | address them |
10 | الْجَاهِلُونَ | the ignorant ones |
11 | قَالُوا | they say |
12 | سَلَامًا | Peace |