ثُمَّ رَدَدۡنٰہُ اَسۡفَلَ سٰفِلِیۡنَ ۙ﴿۵﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| ثُمَّ | رَدَدۡنٰہُ | اَسۡفَلَ | سٰفِلِیۡنَ |
| پھر | لوٹا دیا ہم نے اسے | سب سے زیادہ نچلا | نچلوںسے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| ثُمَّ | رَدَدۡنٰہُ | اَسۡفَلَ | سٰفِلِیۡنَ |
| پھر | لوٹا کر کر دیا ہم نے اس کو | سب سے نیچا | نیچوں سے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| ثُمَّ | رَدَدْنٰهُ | اَسْفَلَ | سٰفِلِيْنَ |
| پھر | ہم نے اسے لوٹادیا | سب سے نیچے | نیچوں والا |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | ثُمَّ | Then |
| 2 | رَدَدْنَاهُ | We returned him |
| 3 | أَسْفَلَ | (to the) lowest |
| 4 | سَافِلِينَ | (of the) low |