وَعَدَ اللّٰہُ الۡمُؤۡمِنِیۡنَ وَ الۡمُؤۡمِنٰتِ جَنّٰتٍ تَجۡرِیۡ مِنۡ تَحۡتِہَا الۡاَنۡہٰرُ خٰلِدِیۡنَ فِیۡہَا وَ مَسٰکِنَ طَیِّبَۃً فِیۡ جَنّٰتِ عَدۡنٍ ؕ وَ رِضۡوَانٌ مِّنَ اللّٰہِ اَکۡبَرُ ؕ ذٰلِکَ ہُوَ الۡفَوۡزُ الۡعَظِیۡمُ ﴿٪۷۲﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَعَدَ | اللّٰہُ | الۡمُؤۡمِنِیۡنَ | وَالۡمُؤۡمِنٰتِ | جَنّٰتٍ | تَجۡرِیۡ | مِنۡ تَحۡتِہَا | الۡاَنۡہٰرُ | خٰلِدِیۡنَ | فِیۡہَا | وَمَسٰکِنَ | طَیِّبَۃً | فِیۡ جَنّٰتِ | عَدۡنٍ | وَرِضۡوَانٌ | مِّنَ اللّٰہِ | اَکۡبَرُ | ذٰلِکَ | ہُوَ | الۡفَوۡزُ | الۡعَظِیۡمُ |
| وعدہ کیا | اللہ نے | مومن مردوں سے | اور مومن عورتوں سے | باغات کا | بہتی ہیں | ان کے نیچے سے | نہریں | ہمیشہ رہنے والے ہیں | ان میں | اور گھر | پاکیزہ | باغات میں | عدن کے | اور رضامندی | اللہ کی طرف سے | سب سے بڑی ہے | یہی | وہ | کامیابی ہے | بہت بڑی |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَعَدَ | اللّٰہُ | الۡمُؤۡمِنِیۡنَ | وَالۡمُؤۡمِنٰتِ | جَنّٰتٍ | تَجۡرِیۡ | مِنۡ تَحۡتِہَا | الۡاَنۡہٰرُ | خٰلِدِیۡنَ | فِیۡہَا | وَمَسٰکِنَ | طَیِّبَۃً | فِیۡ جَنّٰتِ | عَدۡنٍ | وَرِضۡوَانٌ | مِّنَ اللّٰہِ | اَکۡبَرُ | ذٰلِکَ | ہُوَ | الۡفَوۡزُ | الۡعَظِیۡمُ |
| وعدہ کیا | اللہ تعالیٰ نے | مومن مرد وں سے | اور مومن عورتوں سے | باغات کا | بہتی ہیں | ان کے نیچےسے | نہریں | ہمیشہ رہنے والے ہیں | اُس میں | اور رہائش گاہوں کا | پاکیزہ | باغوں میں | ہمیشگی کے | اورتھوڑ ی سی رضا مندی | اللہ تعالیٰ کی طرف سے | سب سے بڑی ہے | یہ ہے | وہ | کامیابی | بہت بڑی |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| وَعَدَ | اللّٰهُ | الْمُؤْمِنِيْنَ | وَالْمُؤْمِنٰتِ | جَنّٰتٍ | تَجْرِيْ | مِنْ تَحْتِهَا | الْاَنْھٰرُ | خٰلِدِيْنَ | فِيْهَا | وَمَسٰكِنَ | طَيِّبَةً | فِيْ | جَنّٰتِ عَدْنٍ | وَرِضْوَانٌ | مِّنَ | اللّٰهِ | اَكْبَرُ | ذٰلِكَ | هُوَ | الْفَوْزُ | الْعَظِيْمُ |
| وعدہ دیا | اللہ | مومن مرد (جمع) | اور مومن عورتیں (جمع) | جنتیں | جاری ہیں | ان کے نیچے | نہریں | ہمیشہ رہیں گے | ان میں | اور مکانات | پاکیزہ | میں | ہمیشہ رہنے کے باغات | اور خوشنودی | سے | اللہ | سب سے بڑی | یہ | وہ | کامیابی | بڑی |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَعَدَ | (Has been) promised |
| 2 | اللَّهُ | (by) Allah |
| 3 | الْمُؤْمِنِينَ | (to) the believing men |
| 4 | وَالْمُؤْمِنَاتِ | and the believing women |
| 5 | جَنَّاتٍ | Gardens |
| 6 | تَجْرِي | flow |
| 7 | مِنْ | from |
| 8 | تَحْتِهَا | underneath it |
| 9 | الْأَنْهَارُ | the rivers |
| 10 | خَالِدِينَ | (will) abide forever |
| 11 | فِيهَا | in it |
| 12 | وَمَسَاكِنَ | and dwellings |
| 13 | طَيِّبَةً | blessed |
| 14 | فِي | in |
| 15 | جَنَّاتِ | Gardens |
| 16 | عَدْنٍ | (of) everlasting bliss |
| 17 | وَرِضْوَانٌ | But the pleasure |
| 18 | مِنَ | of |
| 19 | اللَّهِ | Allah |
| 20 | أَكْبَرُ | (is) greater |
| 21 | ذَلِكَ | That |
| 22 | هُوَ | it |
| 23 | الْفَوْزُ | (is) the success |
| 24 | الْعَظِيمُ | great |