لَا یَزَالُ بُنۡیَانُہُمُ الَّذِیۡ بَنَوۡا رِیۡبَۃً فِیۡ قُلُوۡبِہِمۡ اِلَّاۤ اَنۡ تَقَطَّعَ قُلُوۡبُہُمۡ ؕ وَ اللّٰہُ عَلِیۡمٌ حَکِیۡمٌ ﴿۱۱۰﴾٪
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| لَایَزَالُ | بُنۡیَانُہُمُ | الَّذِیۡ | بَنَوۡا | رِیۡبَۃً | فِیۡ قُلُوۡبِہِمۡ | اِلَّاۤ | اَنۡ | تَقَطَّعَ | قُلُوۡبُہُمۡ | وَاللّٰہُ | عَلِیۡمٌ | حَکِیۡمٌ |
| ہمیشہ رہے گی | عمارت ان کی | وہ جو | انہوں نے بنائی | شک کا سبب | ان کے دلوں میں | مگر | یہ کہ | ٹکڑے ٹکڑے ہوجائیں | دل ان کے | اور اللہ | خوب جاننے والا ہے | بہت حکمت والا ہے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| لَایَزَالُ | بُنۡیَانُہُمُ | الَّذِیۡ | بَنَوۡا | رِیۡبَۃً | فِیۡ قُلُوۡبِہِمۡ | اِلَّاۤ | اَنۡ | تَقَطَّعَ | قُلُوۡبُہُمۡ | وَاللّٰہُ | عَلِیۡمٌ | حَکِیۡمٌ |
| ہمیشہ رہے گی | عمارت ان کی | جو | انہوں نے بنائی | بے چینی کا باعث | ان کے دلوں میں | مگر | یہ کہ | ٹکڑے ٹکڑے ہو جائیں | دل ان کے | اور اللہ تعالیٰ | سب کچھ جاننے والا | کمال حکمت والا ہے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| لَا يَزَالُ | بُنْيَانُھُمُ | الَّذِيْ | بَنَوْا | رِيْبَةً | فِيْ | قُلُوْبِهِمْ | اِلَّآ | اَنْ تَقَطَّعَ | قُلُوْبُھُمْ | وَاللّٰهُ | عَلِيْمٌ | حَكِيْمٌ |
| ہمیشہ رہے گی | ان کی عمارت | جو کہ | بنیاد رکھی | شک | میں | ان کے دل | مگر | یہ کہ ٹکڑے ہوجائیں | ان کے دل | اور اللہ | جاننے والا | حکمت والا |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | لَا | Not |
| 2 | يَزَالُ | (will) cease |
| 3 | بُنْيَانُهُمُ | their building |
| 4 | الَّذِي | which |
| 5 | بَنَوْا | they built |
| 6 | رِيبَةً | a (cause of) doubt |
| 7 | فِي | in |
| 8 | قُلُوبِهِمْ | their hearts |
| 9 | إِلَّا | except |
| 10 | أَنْ | that |
| 11 | تَقَطَّعَ | (are) cut into pieces |
| 12 | قُلُوبُهُمْ | their hearts |
| 13 | وَاللَّهُ | And Allah |
| 14 | عَلِيمٌ | (is) All-Knower |
| 15 | حَكِيمٌ | All-Wise |