وَ اِذَا کَالُوۡہُمۡ اَوۡ وَّزَنُوۡہُمۡ یُخۡسِرُوۡنَ ﴿ؕ۳﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَاِذَا | کَالُوۡہُمۡ | اَوۡ | وَّزَنُوۡہُمۡ | یُخۡسِرُوۡنَ |
| اور جب | وہ ناپ کر دیتے ہیں انہیں | یا | وہ تول کر دیتے ہیں انہیں | وہ کم دیتے ہیں |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَاِذَا | کَالُوۡہُمۡ | اَوۡ وَّزَنُوۡہُمۡ | یُخۡسِرُوۡنَ |
| اور جب | ناپ کر دیتے ہیں انہیں | یا تول کر دیتے ہیں انہیں | تو کم دیتے ہیں |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| وَاِذَا | كَالُوْهُمْ | اَوْ وَّزَنُوْهُمْ | يُخْسِرُوْنَ |
| اور جب | ماپ کردیں وہ | یا تول کردیں | گھٹا کردیں |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَإِذَا | But when |
| 2 | كَالُوهُمْ | they give by measure (to) them |
| 3 | أَوْ | or |
| 4 | وَزَنُوهُمْ | they weigh (for) them |
| 5 | يُخْسِرُونَ | they give less |