قَالَ نُوۡحٌ رَّبِّ اِنَّہُمۡ عَصَوۡنِیۡ وَ اتَّبَعُوۡا مَنۡ لَّمۡ یَزِدۡہُ مَالُہٗ وَ وَلَدُہٗۤ اِلَّا خَسَارًا ﴿ۚ۲۱﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| قَالَ | نُوۡحٌ | رَّبِّ | اِنَّہُمۡ | عَصَوۡنِیۡ | وَاتَّبَعُوۡا | مَنۡ | لَّمۡ | یَزِدۡہُ | مَالُہٗ | وَوَلَدُہٗۤ | اِلَّا | خَسَارًا |
| كہا | نوح نے | اے میرے رب | بے شك وہ | انہوں نے نافرمانی كی میری | اور انہوں نے پیروی كی | اس كی جو | نہیں | زیادہ كیا جسے | اس كے مال نے | اور اس كی اولاد نے | مگر | خسارے میں |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| قَالَ | نُوۡحٌ | رَّبِّ | اِنَّہُمۡ | عَصَوۡنِیۡ | وَاتَّبَعُوۡا | مَنۡ | لَّمۡ | یَزِدۡہُ | مَالُہٗ | وَوَلَدُہٗۤ | اِلَّا | خَسَارًا |
| کہا | نوح ؑ نے | اے میرے رب | یقیناًانہوں نے | نافرمانی کی میری | اور انہوں نے پیروی کی | اس کی کہ | نہیں | اضافہ کیا اس کو | اس کے مال نے | اوراس کی اولاد نے | سوائے | خسارے کے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| قَالَ نُوْحٌ | رَّبِّ | اِنَّهُمْ عَصَوْنِيْ | وَاتَّبَعُوْا | مَنْ لَّمْ | يَزِدْهُ | مَالُهٗ | وَوَلَدُهٗٓ | اِلَّا خَسَارًا |
| کہا نوح نے | اے میرے رب | بیشک انہوں نے میری نافرمانی کی | اور پیروی کی | اس کی جو نہیں | اضافہ کیا اس کو | اس کے مال نے | اور اس کی اولاد نے | مگر خسارے میں |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | قَالَ | Said |
| 2 | نُوحٌ | Nuh |
| 3 | رَبِّ | My Lord! |
| 4 | إِنَّهُمْ | Indeed they |
| 5 | عَصَوْنِي | disobeyed me |
| 6 | وَاتَّبَعُوا | and followed |
| 7 | مَنْ | (the one) who |
| 8 | لَمْ | (did) not |
| 9 | يَزِدْهُ | increase him |
| 10 | مَالُهُ | his wealth |
| 11 | وَوَلَدُهُ | and his children |
| 12 | إِلَّا | except |
| 13 | خَسَارًا | (in) loss |