قَالَ الۡمَلَاُ الَّذِیۡنَ اسۡتَکۡبَرُوۡا مِنۡ قَوۡمِہٖ لَنُخۡرِجَنَّکَ یٰشُعَیۡبُ وَ الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا مَعَکَ مِنۡ قَرۡیَتِنَاۤ اَوۡ لَتَعُوۡدُنَّ فِیۡ مِلَّتِنَا ؕ قَالَ اَوَ لَوۡ کُنَّا کٰرِہِیۡنَ ﴿۟۸۸﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| قَالَ | الۡمَلَاُ | الَّذِیۡنَ | اسۡتَکۡبَرُوۡا | مِنۡ قَوۡمِہٖ | لَنُخۡرِجَنَّکَ | یٰشُعَیۡبُ | وَالَّذِیۡنَ | اٰمَنُوۡا | مَعَکَ | مِنۡ قَرۡیَتِنَاۤ | اَوۡ | لَتَعُوۡدُنَّ | فِیۡ مِلَّتِنَا | قَالَ | اَوَلَوۡ | کُنَّا | کٰرِہِیۡنَ |
| کہا | سرداروں نے | جنہوں نے | تکبر کیا | اس کی قوم میں سے | البتہ ہم ضرور نکال دیں گے تجھے | اے شعیب | اورنہیں جو | جو ایمان لائے ہیں | ساتھ تیرے | اپنی بستی سے | یا | البتہ تم ضرور پلٹو گے | ہماری ملت میں | اس نے کہا | کیا بھلا اگرچہ | ہوں ہم | ناپسند کرنے والے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| قَالَ | الۡمَلَاُ | الَّذِیۡنَ | اسۡتَکۡبَرُوۡا | مِنۡ قَوۡمِہٖ | لَنُخۡرِجَنَّکَ | یٰشُعَیۡبُ | وَالَّذِیۡنَ | اٰمَنُوۡا | مَعَکَ | مِنۡ قَرۡیَتِنَاۤ | اَوۡ | لَتَعُوۡدُنَّ | فِیۡ مِلَّتِنَا | قَالَ | اَوَلَوۡ | کُنَّا | کٰرِہِیۡنَ |
| کہا | سرداروں نے | جنہوں نے | تکبر کیا | اس کی قوم میں سے | یقیناً ہم ضرور بہ ضرور نکال دیں گے تجھے | اے شعیب | اوران لوگوں کو جو | ایمان لائے ہیں | ساتھ تمہارے | اپنی بستی سے | یا | یقیناً ضرور بہ ضرور تم واپس پلٹ آؤگے | ہمارے دین میں | اس نے کہا | اور کیا اگر | ہوں ہم | نا پسند کرنے والے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| قَالَ | الْمَلَاُ | الَّذِيْنَ | اسْتَكْبَرُوْا | مِنْ | قَوْمِهٖ | لَنُخْرِجَنَّكَ | يٰشُعَيْبُ | وَالَّذِيْنَ | اٰمَنُوْا | مَعَكَ | مِنْ | قَرْيَتِنَآ | اَوْ لَتَعُوْدُنَّ | فِيْ | مِلَّتِنَا | قَالَ | اَوَلَوْ | كُنَّا | كٰرِهِيْنَ |
| بولے | سردار | وہ جو کہ | تکبر کرتے تھے (بڑے بنتے تھے) | سے | اس کی قوم | ہم تجھے ضرور نکال دیں گے | اے شعیب | اور وہ جو | ایمان لائے | تیرے ساتھ | سے | ہماری بستی | یا یہ کہ تم لوٹ آؤ | میں | ہمارے دین | اس نے کہا | کیا خواہ | ہم ہوں | ناپسند کرتے ہوں |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | قَالَ | Said |
| 2 | الْمَلَأُ | the chiefs |
| 3 | الَّذِينَ | (of) those who |
| 4 | اسْتَكْبَرُوا | were arrogant |
| 5 | مِنْ | among |
| 6 | قَوْمِهِ | his people |
| 7 | لَنُخْرِجَنَّكَ | We will surely drive you out |
| 8 | يَا شُعَيْبُ | O Shuaib! |
| 9 | وَالَّذِينَ | And those who |
| 10 | آمَنُوا | (have) believed |
| 11 | مَعَكَ | with you |
| 12 | مِنْ | from |
| 13 | قَرْيَتِنَا | our city |
| 14 | أَوْ | or |
| 15 | لَتَعُودُنَّ | you must return |
| 16 | فِي | to |
| 17 | مِلَّتِنَا | our religion |
| 18 | قَالَ | He said |
| 19 | أَوَلَوْ | Even if? |
| 20 | كُنَّا | we are |
| 21 | كَارِهِينَ | (the) ones who hate (it) |