فَتَوَلّٰی عَنۡہُمۡ وَ قَالَ یٰقَوۡمِ لَقَدۡ اَبۡلَغۡتُکُمۡ رِسَالَۃَ رَبِّیۡ وَ نَصَحۡتُ لَکُمۡ وَ لٰکِنۡ لَّا تُحِبُّوۡنَ النّٰصِحِیۡنَ ﴿۷۹﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| فَتَوَلّٰی | عَنۡہُمۡ | وَقَالَ | یٰقَوۡمِ | لَقَدۡ | اَبۡلَغۡتُکُمۡ | رِسَالَۃَ | رَبِّیۡ | وَنَصَحۡتُ | لَکُمۡ | وَلٰکِنۡ | لَّاتُحِبُّوۡنَ | النّٰصِحِیۡنَ |
| پس منہ موڑ کر چلا گیا | ان سے | اور کہا | اے میری قوم | البتہ تحقیق | پہنچا دیا تھا میں نےتمہیں | پیغام | اپنے رب کا | اور خیر خواہی کی میں نے | تمہاری | اور لیکن | نہیں تم پسند کرتے | نصیحت کرنے والوں کو |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| فَتَوَلّٰی | عَنۡہُمۡ | وَقَالَ | یٰقَوۡمِ | لَقَدۡ | اَبۡلَغۡتُکُمۡ | رِسَالَۃَ | رَبِّیۡ | وَنَصَحۡتُ | لَکُمۡ | وَلٰکِنۡ | لَّاتُحِبُّوۡنَ | النّٰصِحِیۡنَ |
| تو منہ پھیر لیا اس نے | اُن سے | اور اس نے کہا | اے میری قوم | بلاشبہ یقیناً | پہنچا دیا میں نے تمہیں | پیغام | اپنے رب کا | اور خیر خواہی کی میں نے | تمہارے لیے | لیکن | نہیں تم محبت کرتے | خیر خواہوں سے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| فَتَوَلّٰى | عَنْهُمْ | وَقَالَ | يٰقَوْمِ | لَقَدْ اَبْلَغْتُكُمْ | رِسَالَةَ | رَبِّيْ | وَنَصَحْتُ | لَكُمْ | وَلٰكِنْ | لَّا تُحِبُّوْنَ | النّٰصِحِيْنَ |
| پھر منہ پھیرا | ان سے | اور کہا | اے میری قوم | تحقیق میں تمہیں پہنچا دیا | پیغام | اپنا رب | اور خیر خواہی کی | تمہاری | اور لیکن | تم پسند نہیں کرتے | خیر خواہ (جمع) |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | فَتَوَلَّى | So he turned away |
| 2 | عَنْهُمْ | from them |
| 3 | وَقَالَ | and he said |
| 4 | يَا قَوْمِ | O my people! |
| 5 | لَقَدْ | Verily |
| 6 | أَبْلَغْتُكُمْ | I have conveyed to you |
| 7 | رِسَالَةَ | (the) Message |
| 8 | رَبِّي | (of) my Lord |
| 9 | وَنَصَحْتُ | and [I] advised |
| 10 | لَكُمْ | [to] you |
| 11 | وَلَكِنْ | but |
| 12 | لَا | not |
| 13 | تُحِبُّونَ | you like |
| 14 | النَّاصِحِينَ | the advisers |