اَوَ عَجِبۡتُمۡ اَنۡ جَآءَکُمۡ ذِکۡرٌ مِّنۡ رَّبِّکُمۡ عَلٰی رَجُلٍ مِّنۡکُمۡ لِیُنۡذِرَکُمۡ ؕ وَ اذۡکُرُوۡۤا اِذۡ جَعَلَکُمۡ خُلَفَآءَ مِنۡۢ بَعۡدِ قَوۡمِ نُوۡحٍ وَّ زَادَکُمۡ فِی الۡخَلۡقِ بَصۜۡطَۃً ۚ فَاذۡکُرُوۡۤا اٰلَآءَ اللّٰہِ لَعَلَّکُمۡ تُفۡلِحُوۡنَ ﴿۶۹﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| اَوَعَجِبۡتُمۡ | اَنۡ | جَآءَکُمۡ | ذِکۡرٌ | مِّنۡ رَّبِّکُمۡ | عَلٰی رَجُلٍ | مِّنۡکُمۡ | لِیُنۡذِرَکُمۡ | وَاذۡکُرُوۡۤا | اِذۡ | جَعَلَکُمۡ | خُلَفَآءَ | مِنۡۢ بَعۡدِ | قَوۡمِ | نُوۡحٍ | وَّزَادَکُمۡ | فِی الۡخَلۡقِ | بَصۜۡطَۃً | فَاذۡکُرُوۡۤا | اٰلَآءَ | اللّٰہِ | لَعَلَّکُمۡ | تُفۡلِحُوۡنَ |
| کیا بھلا تعجب ہوا تمہیں | کہ | آئی تمہارے پاس | ایک نصیحت | تمہارے رب کی طرف سے | ایک شخص پر | تم میں سے | تاکہ وہ ڈرائے تمہیں | اور یاد کرو | جب | اس نے بنایا تمہیں | جانشین | بعد | قوم | نوح کے | اور اس نےزیادہ دی تمہیں | تخلیق میں | فراخی/پھیلاؤ | پس یاد کرو | نعمتوں کو | اللہ کی | تاکہ تم | تم فلاح پا جاؤ |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| اَوَعَجِبۡتُمۡ | اَنۡ | جَآءَکُمۡ | ذِکۡرٌ | مِّنۡ رَّبِّکُمۡ | عَلٰی رَجُلٍ | مِّنۡکُمۡ | لِیُنۡذِرَکُمۡ | وَاذۡکُرُوۡۤا | اِذۡ | جَعَلَکُمۡ | خُلَفَآءَ | مِنۡۢ بَعۡدِ | قَوۡمِ نُوۡحٍ | وَّزَادَکُمۡ | فِی الۡخَلۡقِ | بَصۜۡطَۃً | فَاذۡکُرُوۡۤا | اٰلَآءَ اللّٰہِ | لَعَلَّکُمۡ | تُفۡلِحُوۡنَ |
| اور کیا تعجب ہے تمہیں | یہ کہ | آ گئی تمہارے پاس | نصیحت | تمہارے رب کی طرف سے | ایک شخص پر | تم میں سے | تاکہ وہ خبر دار کریں تمہیں | اور تم یاد کرو | جب | بنایا تھا اس نے تمہیں | جانشین | بعد | قوم ِنوح کے | اور اس نے زیادہ کیا تمہیں | قدو قامت میں | پھیلایا | سو تم یاد کرو | اللہ تعالیٰ کی نعمتوں کو | تاکہ | تم کامیاب ہو جاؤ |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| اَوَعَجِبْتُمْ | اَنْ | جَآءَكُمْ | ذِكْرٌ | مِّنْ | رَّبِّكُمْ | عَلٰي | رَجُلٍ | مِّنْكُمْ | لِيُنْذِرَكُمْ | وَاذْكُرُوْٓا | اِذْ | جَعَلَكُمْ | خُلَفَآءَ | مِنْۢ بَعْدِ | قَوْمِ نُوْحٍ | وَّزَادَكُمْ | فِي | الْخَلْقِ | بَصْۜطَةً | فَاذْكُرُوْٓا | اٰلَآءَ | اللّٰهِ | لَعَلَّكُمْ | تُفْلِحُوْنَ |
| کیا تمہیں تعجب ہوا | کہ | تمہارے پاس آئی | نصیحت | سے | تمہارا رب | پر | ایک آدمی | تم میں سے | تاکہ وہ تمہیں ڈرائے | اور تم یاد کرو | جب | اس نے تمہیں بنایا | جانشین | بعد | قوم نوح | اور تمہیں زیادہ دیا | میں | خلقت ٠ جسم | پھیلاؤ | سو یاد کرو | نعمتیں | اللہ | تاکہ تم | فلاح (کامیابی) پاؤ |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | أَوَعَجِبْتُمْ | Do you wonder? |
| 2 | أَنْ | that |
| 3 | جَاءَكُمْ | has come to you |
| 4 | ذِكْرٌ | a reminder |
| 5 | مِنْ | from |
| 6 | رَبِّكُمْ | your Lord |
| 7 | عَلَى | on |
| 8 | رَجُلٍ | a man |
| 9 | مِنْكُمْ | among you |
| 10 | لِيُنْذِرَكُمْ | that he may warn you |
| 11 | وَاذْكُرُوا | And remember |
| 12 | إِذْ | when |
| 13 | جَعَلَكُمْ | He made you |
| 14 | خُلَفَاءَ | successors |
| 15 | مِنْ | from |
| 16 | بَعْدِ | after |
| 17 | قَوْمِ | (the) people |
| 18 | نُوحٍ | (of) Nuh |
| 19 | وَزَادَكُمْ | and increased you |
| 20 | فِي | in |
| 21 | الْخَلْقِ | the stature |
| 22 | بَسْطَةً | extensively |
| 23 | فَاذْكُرُوا | So remember |
| 24 | آلَاءَ | (the) Bounties |
| 25 | اللَّهِ | (of) Allah |
| 26 | لَعَلَّكُمْ | so that you may |
| 27 | تُفْلِحُونَ | succeed |