اَلَّذِیۡنَ یَتَّبِعُوۡنَ الرَّسُوۡلَ النَّبِیَّ الۡاُمِّیَّ الَّذِیۡ یَجِدُوۡنَہٗ مَکۡتُوۡبًا عِنۡدَہُمۡ فِی التَّوۡرٰىۃِ وَ الۡاِنۡجِیۡلِ ۫ یَاۡمُرُہُمۡ بِالۡمَعۡرُوۡفِ وَ یَنۡہٰہُمۡ عَنِ الۡمُنۡکَرِ وَ یُحِلُّ لَہُمُ الطَّیِّبٰتِ وَ یُحَرِّمُ عَلَیۡہِمُ الۡخَبٰٓئِثَ وَ یَضَعُ عَنۡہُمۡ اِصۡرَہُمۡ وَ الۡاَغۡلٰلَ الَّتِیۡ کَانَتۡ عَلَیۡہِمۡ ؕ فَالَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا بِہٖ وَ عَزَّرُوۡہُ وَ نَصَرُوۡہُ وَ اتَّبَعُوا النُّوۡرَ الَّذِیۡۤ اُنۡزِلَ مَعَہٗۤ ۙ اُولٰٓئِکَ ہُمُ الۡمُفۡلِحُوۡنَ ﴿۱۵۷﴾٪
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| اَلَّذِیۡنَ | یَتَّبِعُوۡنَ | الرَّسُوۡلَ | النَّبِیَّ | الۡاُمِّیَّ | الَّذِیۡ | یَجِدُوۡنَہٗ | مَکۡتُوۡبًا | عِنۡدَہُمۡ | فِی التَّوۡرٰىۃِ | وَالۡاِنۡجِیۡلِ | یَاۡمُرُہُمۡ | بِالۡمَعۡرُوۡفِ | وَیَنۡہٰہُمۡ | عَنِ الۡمُنۡکَرِ | وَیُحِلُّ | لَہُمُ | الطَّیِّبٰتِ | وَیُحَرِّمُ | عَلَیۡہِمُ | الۡخَبٰٓئِثَ | وَیَضَعُ | عَنۡہُمۡ | اِصۡرَہُمۡ | وَالۡاَغۡلٰلَ | الَّتِیۡ | کَانَتۡ | عَلَیۡہِمۡ | فَالَّذِیۡنَ | اٰمَنُوۡا | بِہٖ | وَعَزَّرُوۡہُ | وَنَصَرُوۡہُ | وَاتَّبَعُوا | النُّوۡرَ | الَّذِیۡۤ | اُنۡزِلَ | مَعَہٗۤ | اُولٰٓئِکَ | ہُمُ | الۡمُفۡلِحُوۡنَ |
| وہ لوگ جو | پیروی کریں گے | اس رسول | نبی کی | جو امی ہے | وہ جو | وہ پاتے ہیں اسے | لکھا ہوا | اپنے پاس | تورات میں | اور انجیل میں | وہ حکم دیتا ہے انہیں | نیکی کا | اور وہ روکتا ہے انہیں | منکر / برائی سے | اور وہ حلال کرتا ہے | ان کے لیے | پاکیزہ چیزیں | اور وہ حرام کرتا ہے | ان پر | ناپاک چیزیں | اور وہ اتارتا ہے | ان سے | بوجھ ان کے | اور وہ طوق | وہ جو | تھے وہ | ان پر | پس وہ جو | ایمان لائے | اس پر | اور انہوں نے قوت دی اسے | اور انہوں نے مدد کی اس کی | اور انہوں نے پیروی کی | اس نور کی | وہ جو | نازل کیا گیا | ساتھ اس کے | یہی لوگ ہیں | وہ | جو فلاح پانے والے ہیں |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| اَلَّذِیۡنَ | یَتَّبِعُوۡنَ | الرَّسُوۡلَ | النَّبِیَّ | الۡاُمِّیَّ | الَّذِیۡ | یَجِدُوۡنَہٗ | مَکۡتُوۡبًا | عِنۡدَہُمۡ | فِی التَّوۡرٰىۃِ | وَالۡاِنۡجِیۡلِ | یَاۡمُرُہُمۡ | بِالۡمَعۡرُوۡفِ | وَیَنۡہٰہُمۡ | عَنِ الۡمُنۡکَرِ | وَیُحِلُّ | لَہُمُ | الطَّیِّبٰتِ | وَیُحَرِّمُ | عَلَیۡہِمُ | الۡخَبٰٓئِثَ | وَیَضَعُ | عَنۡہُمۡ | اِصۡرَہُمۡ | وَالۡاَغۡلٰلَ | الَّتِیۡ | کَانَتۡ | عَلَیۡہِمۡ | فَالَّذِیۡنَ | اٰمَنُوۡا | بِہٖ | وَعَزَّرُوۡہُ | وَنَصَرُوۡہُ | وَاتَّبَعُوا | النُّوۡرَ | الَّذِیۡۤ | اُنۡزِلَ | مَعَہٗۤ | اُولٰٓئِکَ | ہُمُ | الۡمُفۡلِحُوۡنَ |
| جو لوگ | پیروی کرتے ہیں | اس رسول کی | نبی | اُمی ہے | جسے | وہ پاتے ہیں اُس کو | لکھاہوا | اپنے پاس | تورات میں | اور انجیل میں | وہ حکم دیتا ہے ان کو | ساتھ نیکی کے | اور وہ روکتا ہے انہیں | بُرائی سے | اور وہ حلال کر تا ہے | اُن کے لیے | پاک چیزیں | اور وہ حرام کرتاہے | اُن پر | ناپاک چیزیں | اور وہ اُتارتا ہے | اُ ن سے | بوجھ ان کے | اور طوق | وہ جو | تھے | اُن پر | سو وہ لو گ جو | ایمان لائے | اُس پر | اور انہوں نے قوت دی اسے | اور انہوں نے مدد کی اُس کی | اور اُنہوں نے اتبا ع کی | اس نور کی | جو | نازل کیا گیا ہے | ساتھ اُس کے | یہی لوگ | وہی ہیں | کامیاب ہونے والے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| اَلَّذِيْنَ | يَتَّبِعُوْنَ | الرَّسُوْلَ | النَّبِيَّ | الْاُمِّيَّ | الَّذِيْ | يَجِدُوْنَهٗ | مَكْتُوْبًا | عِنْدَهُمْ | فِي | التَّوْرٰىةِ | وَالْاِنْجِيْلِ | يَاْمُرُهُمْ | بِالْمَعْرُوْفِ | وَيَنْهٰىهُمْ | عَنِ | الْمُنْكَرِ | وَيُحِلُّ | لَهُمُ | الطَّيِّبٰتِ | وَيُحَرِّمُ | عَلَيْهِمُ | الْخَبٰٓئِثَ | وَيَضَعُ | عَنْهُمْ | اِصْرَهُمْ | وَالْاَغْلٰلَ | الَّتِيْ | كَانَتْ | عَلَيْهِمْ | فَالَّذِيْنَ | اٰمَنُوْا بِهٖ | وَعَزَّرُوْهُ | وَنَصَرُوْهُ | وَاتَّبَعُوا | النُّوْرَ | الَّذِيْٓ | اُنْزِلَ | مَعَهٗٓ | اُولٰٓئِكَ | هُمُ | الْمُفْلِحُوْنَ |
| وہ لوگ جو | پیروی کرتے ہیں | رسول | نبی | امی | وہ جو۔ جس | اسے پاتے ہیں | لکھا ہوا | اپنے پاس | میں | توریت | اور انجیل | وہ حکم دیتا ہے | بھلائی | اور روکتا ہے انہیں | سے | برائی | اور حلال کرتا ہے | ان کے لیے | پاکیزہ چیزیں | اور حرام کرتا ہے | ان پر | ناپاک چیزیں | اور اتارتا ہے | ان کے بوجھ | ان کے بوجھ | اور طوق | جو | تھے | ان پر | پس جو لوگ | ایمان لائے اس پر | اور اس کی رفاقت (حمایت کی) | اور اس کی مدد کی | اور پیروی کی | نور | جو | اتارا گیا | اس کے ساتھ | وہی لوگ | وہ | فلاح پانے والے |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | الَّذِينَ | Those who |
| 2 | يَتَّبِعُونَ | follow |
| 3 | الرَّسُولَ | the Messenger |
| 4 | النَّبِيَّ | the Prophet |
| 5 | الْأُمِّيَّ | the unlettered |
| 6 | الَّذِي | whom |
| 7 | يَجِدُونَهُ | they find him |
| 8 | مَكْتُوبًا | written |
| 9 | عِنْدَهُمْ | with them |
| 10 | فِي | in |
| 11 | التَّوْرَاةِ | the Taurat |
| 12 | وَالْإِنْجِيلِ | and the Injeel |
| 13 | يَأْمُرُهُمْ | He commands them |
| 14 | بِالْمَعْرُوفِ | to the right |
| 15 | وَيَنْهَاهُمْ | and forbids them |
| 16 | عَنِ | from |
| 17 | الْمُنْكَرِ | the wrong |
| 18 | وَيُحِلُّ | and he makes lawful |
| 19 | لَهُمُ | for them |
| 20 | الطَّيِّبَاتِ | the pure things |
| 21 | وَيُحَرِّمُ | and makes unlawful |
| 22 | عَلَيْهِمُ | for them |
| 23 | الْخَبَائِثَ | the impure things |
| 24 | وَيَضَعُ | and he relieves |
| 25 | عَنْهُمْ | from them |
| 26 | إِصْرَهُمْ | their burden |
| 27 | وَالْأَغْلَالَ | and the fetters |
| 28 | الَّتِي | which |
| 29 | كَانَتْ | were |
| 30 | عَلَيْهِمْ | upon them |
| 31 | فَالَّذِينَ | So those who |
| 32 | آمَنُوا | believe |
| 33 | بِهِ | in him |
| 34 | وَعَزَّرُوهُ | and honor him |
| 35 | وَنَصَرُوهُ | and help him |
| 36 | وَاتَّبَعُوا | and follow |
| 37 | النُّورَ | the light |
| 38 | الَّذِي | which |
| 39 | أُنْزِلَ | has been sent down |
| 40 | مَعَهُ | with him |
| 41 | أُولَئِكَ | Those (are) |
| 42 | هُمُ | [they] |
| 43 | الْمُفْلِحُونَ | the successful ones |