وَ اِنۡ یَّکَادُ الَّذِیۡنَ کَفَرُوۡا لَیُزۡلِقُوۡنَکَ بِاَبۡصَارِہِمۡ لَمَّا سَمِعُوا الذِّکۡرَ وَ یَقُوۡلُوۡنَ اِنَّہٗ لَمَجۡنُوۡنٌ ﴿ۘ۵۱﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَاِنۡ | یَّکَادُ | الَّذِیۡنَ | کَفَرُوۡا | لَیُزۡلِقُوۡنَکَ | بِاَبۡصَارِہِمۡ | لَمَّا | سَمِعُوا | الذِّکۡرَ | وَیَقُوۡلُوۡنَ | اِنَّہٗ | لَمَجۡنُوۡنٌ |
| اور بےشک | قریب ہے کہ | جنہوں نے | کفر کیا | البتہ وہ پھسلا دیں آپ کو | اپنی نگاہوں سے | جب | وہ سنتے ہیں | ذکر کو | اور وہ کہتے ہیں | بےشک وہ | البتہ مجنون ہے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَاِنۡ | یَّکَادُ | الَّذِیۡنَ | کَفَرُوۡا | لَیُزۡلِقُوۡنَکَ | بِاَبۡصَارِہِمۡ | لَمَّا | سَمِعُوا | الذِّکۡرَ | وَیَقُوۡلُوۡنَ | اِنَّہٗ | لَمَجۡنُوۡنٌ |
| اور یہ کہ | قریب ہے | وہ لوگ جنہوں نے | کفر کیا | ضرور پھسلاد یں آپ کو | اپنی نگا ہوں سے | جب | و ہ سنتے ہیں | ذکر کو | اور کہتے ہیں | یقیناوہ | بالکل دیوانہ ہے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| وَاِنْ يَّكَادُ | الَّذِيْنَ كَفَرُوْا | لَيُزْلِقُوْنَكَ | بِاَبْصَارِهِمْ | لَمَّا سَمِعُوا | الذِّكْرَ | وَيَقُوْلُوْنَ | اِنَّهٗ لَمَجْنُوْنٌ |
| اور بیشک قریب ہے کہ | وہ لوگ جنہوں نے کفر کیا | البتہ پھیلا دیں گے آپ کو | اپنی نگاہوں سے | جب وہ سنتے ہیں | ذکر کو | اور وہ کہتے ہیں | بیشک وہ البتہ مجنون ہے |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَإِنْ | And indeed |
| 2 | يَكَادُ | would almost |
| 3 | الَّذِينَ | those who |
| 4 | كَفَرُوا | disbelieve |
| 5 | لَيُزْلِقُونَكَ | surely make you slip |
| 6 | بِأَبْصَارِهِمْ | with their look |
| 7 | لَمَّا | when |
| 8 | سَمِعُوا | they hear |
| 9 | الذِّكْرَ | the Message |
| 10 | وَيَقُولُونَ | and they say |
| 11 | إِنَّهُ | Indeed he |
| 12 | لَمَجْنُونٌ | (is) surely mad |