عَسَی اللّٰہُ اَنۡ یَّجۡعَلَ بَیۡنَکُمۡ وَ بَیۡنَ الَّذِیۡنَ عَادَیۡتُمۡ مِّنۡہُمۡ مَّوَدَّۃً ؕ وَ اللّٰہُ قَدِیۡرٌ ؕ وَ اللّٰہُ غَفُوۡرٌ رَّحِیۡمٌ ﴿۷﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| عَسَی | اللّٰہُ | اَنۡ | یَّجۡعَلَ | بَیۡنَکُمۡ | وَبَیۡنَ | الَّذِیۡنَ | عَادَیۡتُمۡ | مِّنۡہُمۡ | مَّوَدَّۃً | وَاللّٰہُ | قَدِیۡرٌ | وَاللّٰہُ | غَفُوۡرٌ | رَّحِیۡمٌ |
| امید ہے | اللہ | کہ | وہ ڈال دے | درمیان تمہارے | اور درمیان | ان کے جن سے | عداوت رکھتے ہو تم | ان میں سے | دوستی | اور اللہ | خوب قدرت رکھنے والا ہے | اور اللہ | بہت بخشنے والا ہے | نہایت رحم کرنے والا ہے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| عَسَی | اللّٰہُ | اَنۡ | یَّجۡعَلَ | بَیۡنَکُمۡ | وَبَیۡنَ | الَّذِیۡنَ | عَادَیۡتُمۡ | مِّنۡہُمۡ | مَّوَدَّۃً | وَاللّٰہُ | قَدِیۡرٌ | وَاللّٰہُ | غَفُوۡرٌ | رَّحِیۡمٌ |
| قریب ہے کہ | اﷲتعالیٰ | یہ کہ | کردے | تمہارے درمیان | اوردرمیان | ان لوگوں کے | دشمنی رکھتے ہوتم | جن سے | دوستی | اوراﷲتعالیٰ | پوری قدرت رکھنے والاہے | اوراﷲتعالیٰ | بے حدبخشنے والا | نہایت رحم والاہے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| عَسَى اللّٰهُ | اَنْ يَّجْعَلَ | بَيْنَكُمْ | وَبَيْنَ | الَّذِيْنَ | عَادَيْتُمْ | مِّنْهُمْ | مَّوَدَّةً ۭ | وَاللّٰهُ | قَدِيْرٌ ۭ | وَاللّٰهُ غَفُوْرٌ | رَّحِيْمٌ |
| قریب ہے کہ اللہ | کہ وہ کردے | تمہارے درمیان | اور درمیان | ان لوگوں کے | تم عداوت رکھتے ہو | ان سے | دوستی | اور اللہ | قدرت رکھنے والا | اور اللہ بخشنے والا | رحم کرنے والا |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | عَسَى | Perhaps |
| 2 | اللَّهُ | Allah |
| 3 | أَنْ | [that] |
| 4 | يَجْعَلَ | will put |
| 5 | بَيْنَكُمْ | between you |
| 6 | وَبَيْنَ | and between |
| 7 | الَّذِينَ | those (to) whom |
| 8 | عَادَيْتُمْ | you have been enemies |
| 9 | مِنْهُمْ | among them |
| 10 | مَوَدَّةً | love |
| 11 | وَاللَّهُ | And Allah |
| 12 | قَدِيرٌ | (is) All-Powerful |
| 13 | وَاللَّهُ | And Allah |
| 14 | غَفُورٌ | (is) Oft-Forgiving |
| 15 | رَحِيمٌ | Most Merciful |