قَدۡ کَانَتۡ لَکُمۡ اُسۡوَۃٌ حَسَنَۃٌ فِیۡۤ اِبۡرٰہِیۡمَ وَ الَّذِیۡنَ مَعَہٗ ۚ اِذۡ قَالُوۡا لِقَوۡمِہِمۡ اِنَّا بُرَءٰٓؤُا مِنۡکُمۡ وَ مِمَّا تَعۡبُدُوۡنَ مِنۡ دُوۡنِ اللّٰہِ ۫ کَفَرۡنَا بِکُمۡ وَ بَدَا بَیۡنَنَا وَ بَیۡنَکُمُ الۡعَدَاوَۃُ وَ الۡبَغۡضَآءُ اَبَدًا حَتّٰی تُؤۡمِنُوۡا بِاللّٰہِ وَحۡدَہٗۤ اِلَّا قَوۡلَ اِبۡرٰہِیۡمَ لِاَبِیۡہِ لَاَسۡتَغۡفِرَنَّ لَکَ وَ مَاۤ اَمۡلِکُ لَکَ مِنَ اللّٰہِ مِنۡ شَیۡءٍ ؕ رَبَّنَا عَلَیۡکَ تَوَکَّلۡنَا وَ اِلَیۡکَ اَنَبۡنَا وَ اِلَیۡکَ الۡمَصِیۡرُ ﴿۴﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| قَدۡ | کَانَتۡ | لَکُمۡ | اُسۡوَۃٌ | حَسَنَۃٌ | فِیۡۤ اِبۡرٰہِیۡمَ | وَالَّذِیۡنَ | مَعَہٗ | اِذۡ | قَالُوۡا | لِقَوۡمِہِمۡ | اِنَّا | بُرَءٰٓؤُا | مِنۡکُمۡ | وَمِمَّا | تَعۡبُدُوۡنَ | مِنۡ دُوۡنِ | اللّٰہِ | کَفَرۡنَا | بِکُمۡ | وَبَدَا | بَیۡنَنَا | وَبَیۡنَکُمُ | الۡعَدَاوَۃُ | وَالۡبَغۡضَآءُ | اَبَدًا | حَتّٰی | تُؤۡمِنُوۡا | بِاللّٰہِ | وَحۡدَہٗۤ | اِلَّا | قَوۡلَ | اِبۡرٰہِیۡمَ | لِاَبِیۡہِ | لَاَسۡتَغۡفِرَنَّ | لَکَ | وَمَاۤ | اَمۡلِکُ | لَکَ | مِنَ اللّٰہِ | مِنۡ شَیۡءٍ | رَبَّنَا | عَلَیۡکَ | تَوَکَّلۡنَا | وَاِلَیۡکَ | اَنَبۡنَا | وَاِلَیۡکَ | الۡمَصِیۡرُ |
| تحقیق | ہے | تمہارے لیے | نمونہ | اچھا | ابراہیم میں | اور ان لوگوں میں جو | اس کے ساتھ تھے | جب | انہوں نے کہا | اپنی قوم سے | بےشک ہم | بےزار ہیں | تم سے | اور ان سے جنہیں | تم پوجتے ہو | سوائے | اللہ کے | انکار کیا ہم نے | تمہارا | اور ظاہر ہو گئی | درمیان ہمارے | اور درمیان تمہارے | عداوت | اور بغض | ہمیشہ کے لیے | یہاں تک کہ | تم ایمان لاؤ | اللہ پر | اکیلے اسی پر | مگر | کہنا | ابراہیم کا | اپنے والد سے | البتہ میں ضرور بخشش مانگوں گا | تیرے لیے | اور نہیں | میں مالک | تیرے لیے | اللہ سے | کسی چیز کا | اے ہمارے رب | تجھ پر ہی | توکل کیا ہم نے | اور طرف تیرے ہی | رجوع کیا ہم نے | اور طرف تیرے ہی | لوٹنا ہے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| قَدۡ | کَانَتۡ | لَکُمۡ | اُسۡوَۃٌ | حَسَنَۃٌ | فِیۡۤ اِبۡرٰہِیۡمَ | وَالَّذِیۡنَ | مَعَہٗ | اِذۡ | قَالُوۡا | لِقَوۡمِہِمۡ | اِنَّا | بُرَءٰٓؤُا | مِنۡکُمۡ | وَمِمَّا | تَعۡبُدُوۡنَ | مِنۡ دُوۡنِ اللّٰہِ | کَفَرۡنَا | بِکُمۡ | وَبَدَا | بَیۡنَنَا | وَبَیۡنَکُمُ | الۡعَدَاوَۃُ | وَالۡبَغۡضَآءُ | اَبَدًا | حَتّٰی | تُؤۡمِنُوۡا | بِاللّٰہِ | وَحۡدَہٗۤ | اِلَّا | قَوۡلَ | اِبۡرٰہِیۡمَ | لِاَبِیۡہِ | لَاَسۡتَغۡفِرَنَّ | لَکَ | وَمَاۤ | اَمۡلِکُ | لَکَ | مِنَ اللّٰہِ | مِنۡ شَیۡءٍ | رَبَّنَا | عَلَیۡکَ | تَوَکَّلۡنَا | وَاِلَیۡکَ | اَنَبۡنَا | وَاِلَیۡکَ | الۡمَصِیۡرُ |
| یقیناً | ہے | تمہارے لیے | نمونہ | اچھا | ابراہیم میں | اورجولوگ | اس کے ساتھ تھے | جب | کہاانہوں نے | اپنی قوم سے | کہ بلاشبہ ہم | لاتعلقی کااظہارکرتے ہیں | تم سے | اوران سے جن کی | تم عبادت کرتے ہو | اﷲتعالیٰ کے سوا | ہم کفرکرتے ہیں | تمہارا | اورظاہرہوگئی | ہمارے درمیان | اورتمہارے درمیان | دشمنی | اوربغض | ہمیشہ کے لیے | یہاں تک کہ | تم ایمان لاؤ | اﷲتعالیٰ پر | اس اکیلے پر | مگر | کہنا | ابراہیم کا | اپنے باپ سے | ضرورمیں مغفرت کی دعاکروں گا | آپ کے لیے | اورنہیں | میں اختیاررکھتا | آپ کے لیے | اﷲتعالیٰ سے | کسی چیزکا | اے ہمارے رب! | تجھ پر | بھروسہ کیاہم نے | اورتیری ہی جانب | رجوع کیاہم نے | اورتیری ہی جناب میں | واپسی ہے (ہماری) |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| قَدْ كَانَتْ | لَكُمْ | اُسْوَةٌ | حَسَنَةٌ | فِيْٓ اِبْرٰهِيْمَ | وَالَّذِيْنَ | مَعَهٗ ۚ | اِذْ قَالُوْا | لِقَوْمِهِمْ | اِنَّا بُرَءٰٓؤُا | مِنْكُمْ | وَمِمَّا | تَعْبُدُوْنَ | مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ ۡ | كَفَرْنَا | بِكُمْ | وَبَدَا | بَيْنَنَا | وَبَيْنَكُمُ | الْعَدَاوَةُ | وَالْبَغْضَآءُ | اَبَدًا | حَتّٰى | تُؤْمِنُوْا | بِاللّٰهِ وَحْدَهٗٓ | اِلَّا قَوْلَ | اِبْرٰهِيْمَ | لِاَبِيْهِ | لَاَسْتَغْفِرَنَّ | لَكَ | وَمَآ | اَمْلِكُ | لَكَ | مِنَ اللّٰهِ | مِنْ شَيْءٍ ۭ | رَبَّنَا | عَلَيْكَ | تَوَكَّلْنَا | وَاِلَيْكَ | اَنَبْنَا | وَاِلَيْكَ | الْمَصِيْرُ |
| بیشک ہے | تمہارے لئے | چال (نمونہ) | بہترین | ابراہیم میں | اور جو | اس کے ساتھ | جب انہوں نے کہا | اپنی قوم کو | بیشک ہم لاتعلق | تم سے | اور ان سے جن کی | تم بندگی کرتے ہو | اللہ کے سوا | ہم منکر ہوں | تمہارے | اور ظاہر ہوگئی | ہمارے درمیان | اور تمہارے درمیان | عداوت | اور بغض (دشمنی) | ہمیشہ کیلئے | یہاں تک کہ | تم ایمان لے آؤ | اللہ پر واحد | مگر کہنا | ابراہیم | اپنے باپ سے | البتہ میں ضرور مغفرت مانگوں گا | تمہارے لئے | اور نہیں | میں اختیار رکھتا | تمہارے لئے | اللہ سے، آگے | کچھ بھی | اے ہمارے رب | تجھ پر | ہم نے بھروسہ کیا | اور تیری طرف | ہم نے رجوع کیا | اور تیری طرف | بازگشت |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | قَدْ | Indeed |
| 2 | كَانَتْ | (there) is |
| 3 | لَكُمْ | for you |
| 4 | أُسْوَةٌ | an example |
| 5 | حَسَنَةٌ | good |
| 6 | فِي | in |
| 7 | إِبْرَاهِيمَ | Ibrahim |
| 8 | وَالَّذِينَ | and those |
| 9 | مَعَهُ | with him |
| 10 | إِذْ | when |
| 11 | قَالُوا | they said |
| 12 | لِقَوْمِهِمْ | to their people |
| 13 | إِنَّا | Indeed we |
| 14 | بُرَآءُ | (are) disassociated |
| 15 | مِنْكُمْ | from you |
| 16 | وَمِمَّا | and from what |
| 17 | تَعْبُدُونَ | you worship |
| 18 | مِنْ | from |
| 19 | دُونِ | besides |
| 20 | اللَّهِ | Allah |
| 21 | كَفَرْنَا | We have denied |
| 22 | بِكُمْ | you |
| 23 | وَبَدَا | and has appeared |
| 24 | بَيْنَنَا | between us |
| 25 | وَبَيْنَكُمُ | and between you |
| 26 | الْعَدَاوَةُ | enmity |
| 27 | وَالْبَغْضَاءُ | and hatred |
| 28 | أَبَدًا | forever |
| 29 | حَتَّى | until |
| 30 | تُؤْمِنُوا | you believe |
| 31 | بِاللَّهِ | in Allah |
| 32 | وَحْدَهُ | Alone |
| 33 | إِلَّا | Except |
| 34 | قَوْلَ | (the) saying |
| 35 | إِبْرَاهِيمَ | (of) Ibrahim |
| 36 | لِأَبِيهِ | to his father |
| 37 | لَأَسْتَغْفِرَنَّ | Surely I ask forgiveness |
| 38 | لَكَ | for you |
| 39 | وَمَا | but not |
| 40 | أَمْلِكُ | I have power |
| 41 | لَكَ | for you |
| 42 | مِنَ | from |
| 43 | اللَّهِ | Allah |
| 44 | مِنْ | of |
| 45 | شَيْءٍ | anything |
| 46 | رَبَّنَا | Our Lord |
| 47 | عَلَيْكَ | upon You |
| 48 | تَوَكَّلْنَا | we put our trust |
| 49 | وَإِلَيْكَ | and to You |
| 50 | أَنَبْنَا | we turn |
| 51 | وَإِلَيْكَ | and to You |
| 52 | الْمَصِيرُ | (is) the final return |