فَالِقُ الۡاِصۡبَاحِ ۚ وَ جَعَلَ الَّیۡلَ سَکَنًا وَّ الشَّمۡسَ وَ الۡقَمَرَ حُسۡبَانًا ؕ ذٰلِکَ تَقۡدِیۡرُ الۡعَزِیۡزِ الۡعَلِیۡمِ ﴿۹۶﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| فَالِقُ | الۡاِصۡبَاحِ | وَجَعَلَ | الَّیۡلَ | سَکَنًا | وَّالشَّمۡسَ | وَالۡقَمَرَ | حُسۡبَانًا | ذٰلِکَ | تَقۡدِیۡرُ | الۡعَزِیۡزِ | الۡعَلِیۡمِ |
| پھاڑنے والا ہے | صبح کا | اور اس نے بنایا | رات کو | باعث سکون | اور سورج | اور چاند کو | حساب کاذریعہ | یہ | اندازہ ہے | بہت زبردست کا | بہت علم والے کا |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| فَالِقُ | الۡاِصۡبَاحِ | وَجَعَلَ | الَّیۡلَ | سَکَنًا | وَّالشَّمۡسَ | وَالۡقَمَرَ | حُسۡبَانًا | ذٰلِکَ | تَقۡدِیۡرُ | الۡعَزِیۡزِ | الۡعَلِیۡمِ |
| پھاڑ نکالنے والا ہے | صبح کا | اوراس نے بنایا | رات کو | سکون کا باعث | اور سورج کو | اور چاند کو | حساب کا ذریعہ | یہ | اندازہ ہے | سب پر غالب | سب کچھ جاننے والے کا |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| فَالِقُ | الْاِصْبَاحِ | وَجَعَلَ | الَّيْلَ | سَكَنًا | وَّالشَّمْسَ | وَالْقَمَرَ | حُسْبَانًا | ذٰلِكَ | تَقْدِيْرُ | الْعَزِيْزِ | الْعَلِيْمِ |
| چیر کر (چاک کر کے) نکالنے والا | صبح | اور اس نے بنایا | رات | سکون | اور سورج | اور چاند | حساب | یہ | اندازہ | غالب | علم والا |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | فَالِقُ | (He is the) Cleaver |
| 2 | الْإِصْبَاحِ | (of) the daybreak |
| 3 | وَجَعَلَ | and He has made |
| 4 | اللَّيْلَ | the night |
| 5 | سَكَنًا | (for) rest |
| 6 | وَالشَّمْسَ | and the sun |
| 7 | وَالْقَمَرَ | and the moon |
| 8 | حُسْبَانًا | (for) reckoning |
| 9 | ذَلِكَ | That |
| 10 | تَقْدِيرُ | (is the) ordaining |
| 11 | الْعَزِيزِ | (of) the All-Mighty |
| 12 | الْعَلِيمِ | the All-Knowing |