وَ مَا نُرۡسِلُ الۡمُرۡسَلِیۡنَ اِلَّا مُبَشِّرِیۡنَ وَ مُنۡذِرِیۡنَ ۚ فَمَنۡ اٰمَنَ وَ اَصۡلَحَ فَلَا خَوۡفٌ عَلَیۡہِمۡ وَ لَا ہُمۡ یَحۡزَنُوۡنَ ﴿۴۸﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَمَا | نُرۡسِلُ | الۡمُرۡسَلِیۡنَ | اِلَّا | مُبَشِّرِیۡنَ | وَمُنۡذِرِیۡنَ | فَمَنۡ | اٰمَنَ | وَاَصۡلَحَ | فَلَا | خَوۡفٌ | عَلَیۡہِمۡ | وَلَا | ہُمۡ | یَحۡزَنُوۡنَ |
| اور نہیں | ہم بھیجتے | رسولوں کو | مگر | خوش خبری دینے والے | اور ڈرانے والے (بناکر) | پس جو کوئی | ایمان لایا | اور اس نے اصلاح کرلی | تو نہ | کوئی خوف ہوگا | ان پر | اور نہ | وہ | وہ غمگین ہوں گے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَمَا | نُرۡسِلُ | الۡمُرۡسَلِیۡنَ | اِلَّا | مُبَشِّرِیۡنَ | وَمُنۡذِرِیۡنَ | فَمَنۡ | اٰمَنَ | وَاَصۡلَحَ | فَلَا | خَوۡفٌ | عَلَیۡہِمۡ | وَلَا | ہُمۡ | یَحۡزَنُوۡنَ |
| اور نہیں | ہم بھیجتے | رسولوں کو | مگر | خوشخبری دینے والے | اور ڈرانے والے | پھر جو کوئی | ایمان لائے | اور وہ اصلاح کر لے | تو نہ | کوئی خوف ہو گا | اُن پر | اور نہ | وہ سب | وہ غمگین ہوں گے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| وَ | مَا نُرْسِلُ | الْمُرْسَلِيْنَ | اِلَّا | مُبَشِّرِيْنَ | وَ | مُنْذِرِيْنَ | فَمَنْ | اٰمَنَ | وَاَصْلَحَ | فَلَا خَوْفٌ | عَلَيْهِمْ | وَلَا هُمْ | يَحْزَنُوْنَ |
| اور | نہیں بھیجتے ہم | رسول (جمع) | مگر | خوشخبری دینے والے | اور | ڈر سنانے والے | پس جو | ایمان لایا | اور سنور گیا | تو کوئی خوف نہیں ان پر | ان پر | اور نہ وہ | غمگین ہوں گے |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَمَا | And not |
| 2 | نُرْسِلُ | We send |
| 3 | الْمُرْسَلِينَ | the Messengers |
| 4 | إِلَّا | except |
| 5 | مُبَشِّرِينَ | (as) bearer of glad tidings |
| 6 | وَمُنْذِرِينَ | and (as) warners |
| 7 | فَمَنْ | So whoever |
| 8 | آمَنَ | believed |
| 9 | وَأَصْلَحَ | and reformed |
| 10 | فَلَا | then no |
| 11 | خَوْفٌ | fear |
| 12 | عَلَيْهِمْ | upon them |
| 13 | وَلَا | and not |
| 14 | هُمْ | they |
| 15 | يَحْزَنُونَ | will grieve |