وَ ہُوَ الَّذِیۡۤ اَنۡشَاَ جَنّٰتٍ مَّعۡرُوۡشٰتٍ وَّ غَیۡرَ مَعۡرُوۡشٰتٍ وَّ النَّخۡلَ وَ الزَّرۡعَ مُخۡتَلِفًا اُکُلُہٗ وَ الزَّیۡتُوۡنَ وَ الرُّمَّانَ مُتَشَابِہًا وَّ غَیۡرَ مُتَشَابِہٍ ؕ کُلُوۡا مِنۡ ثَمَرِہٖۤ اِذَاۤ اَثۡمَرَ وَ اٰتُوۡا حَقَّہٗ یَوۡمَ حَصَادِہٖ ۫ۖ وَ لَا تُسۡرِفُوۡا ؕ اِنَّہٗ لَا یُحِبُّ الۡمُسۡرِفِیۡنَ ﴿۱۴۱﴾ۙ
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَہُوَ | الَّذِیۡۤ | اَنۡشَاَ | جَنّٰتٍ | مَّعۡرُوۡشٰتٍ | وَّغَیۡرَ | مَعۡرُوۡشٰتٍ | وَّالنَّخۡلَ | وَالزَّرۡعَ | مُخۡتَلِفًا | اُکُلُہٗ | وَالزَّیۡتُوۡنَ | وَالرُّمَّانَ | مُتَشَابِہًا | وَّغَیۡرَ | مُتَشَابِہٍ | کُلُوۡا | مِنۡ ثَمَرِہٖۤ | اِذَاۤ | اَثۡمَرَ | وَاٰتُوۡا | حَقَّہٗ | یَوۡمَ | حَصَادِہٖ | وَلَا | تُسۡرِفُوۡا | اِنَّہٗ | لَایُحِبُّ | الۡمُسۡرِفِیۡنَ |
| اور وہی ہے | جس نے | پیدا کئے | باغات | چھتریو ں پر چڑھائے ہوئے | اور غیر | چھتریو ں پر چڑھائے ہوئے | اور کجھور کے درخت | اور کھیتی | مختلف ہیں | پھل اس کے | اور زیتون | اور انار | آپس میں ملتے جلتے | اور نہ | ملتے جلتے | کھاؤ | اس کے پھل میں سے | جب | پھل لائے | اور دو | اس کا حق | دن | اس کی کٹائی کے | اور نہ | تم اسراف کرو | بے شک وہ | نہیں پسند کرتا | اسراف کرنے والوں کو |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَہُوَ | الَّذِیۡۤ | اَنۡشَاَ | جَنّٰتٍ | مَّعۡرُوۡشٰتٍ | وَّغَیۡرَ مَعۡرُوۡشٰتٍ | وَّالنَّخۡلَ | وَالزَّرۡعَ | مُخۡتَلِفًا | اُکُلُہٗ | وَالزَّیۡتُوۡنَ | وَالرُّمَّانَ | مُتَشَابِہًا | وَّغَیۡرَ | مُتَشَابِہٍ | کُلُوۡا | مِنۡ ثَمَرِہٖۤ | اِذَاۤ | اَثۡمَرَ | وَاٰتُوۡا | حَقَّہٗ | یَوۡمَ | حَصَادِہٖ | وَلَا | تُسۡرِفُوۡا | اِنَّہٗ | لَایُحِبُّ | الۡمُسۡرِفِیۡنَ |
| اور وہی ہے | جس نے | پیدا کیا | باغات کو | چھجوں پر چڑھائے ہوئے | اور چھجوں پر نہ چڑھائے ہوئے | اور کھجوروں کو | اور کھیتوں کو | مختلف ہیں | پھل اس کے | اور زیتون کو | اور انار کو | باہم ملتے جلتے | اور نہ | ملتے جلتے | تم کھاؤ | اس کے پھلوں میں سے | جب | وہ پھل لائیں | اور تم ادا کرو | حق اس کا | دن | اس کی کٹائی کے | اور نہ | تم حد سے گزرو | یقیناً وہ | نہیں پسند کرتا | حد سے گزرنے والوں کو |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| وَهُوَ | الَّذِيْٓ | اَنْشَاَ | جَنّٰتٍ | مَّعْرُوْشٰتٍ | وَّ | غَيْرَ مَعْرُوْشٰتٍ | وَّالنَّخْلَ | وَالزَّرْعَ | مُخْتَلِفًا | اُكُلُهٗ | وَالزَّيْتُوْنَ | وَالرُّمَّانَ | مُتَشَابِهًا | وَّغَيْرَ مُتَشَابِهٍ | كُلُوْا | مِنْ | ثَمَرِهٖٓ | اِذَآ | اَثْمَرَ | وَاٰتُوْا | حَقَّهٗ | يَوْمَ حَصَادِهٖ | وَلَا تُسْرِفُوْا | اِنَّهٗ | لَا يُحِبُّ | الْمُسْرِفِيْنَ |
| اور وہ | جس نے | پیدا کیے | باغات | چڑھائے ہوئے | اور | نہ چڑھائے ہوئے | اور کھجور | اور کھیتی | مختلف | اس کے پھل | اور زیتون | اور انار | مشابہ (ملتے جلتے) | اور غیر مشابہ (جدا جدا) | کھاؤ | سے | اس کے پھل | جب | وہ پھل لائے | اور ادا کرو | اس کا حق | اس کے کاٹنے کے دن | اور بیجا خرچ نہ کرو | بیشک وہ | پسند نہیں کرتا | بیجا خرچ کرنے والے |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَهُوَ | And He |
| 2 | الَّذِي | (is) the One Who |
| 3 | أَنْشَأَ | produced |
| 4 | جَنَّاتٍ | gardens |
| 5 | مَعْرُوشَاتٍ | trellised |
| 6 | وَغَيْرَ | and other than |
| 7 | مَعْرُوشَاتٍ | trellised |
| 8 | وَالنَّخْلَ | and the date-palm |
| 9 | وَالزَّرْعَ | and the crops |
| 10 | مُخْتَلِفًا | diverse |
| 11 | أُكُلُهُ | (are) its taste |
| 12 | وَالزَّيْتُونَ | and the olives |
| 13 | وَالرُّمَّانَ | and the pomegranates |
| 14 | مُتَشَابِهًا | similar |
| 15 | وَغَيْرَ | and other than |
| 16 | مُتَشَابِهٍ | similar |
| 17 | كُلُوا | Eat |
| 18 | مِنْ | of |
| 19 | ثَمَرِهِ | its fruit |
| 20 | إِذَا | when |
| 21 | أَثْمَرَ | it bears fruit |
| 22 | وَآتُوا | and give |
| 23 | حَقَّهُ | its due |
| 24 | يَوْمَ | (on the) day |
| 25 | حَصَادِهِ | (of) its harvest |
| 26 | وَلَا | And (do) not |
| 27 | تُسْرِفُوا | (be) extravagant |
| 28 | إِنَّهُ | Indeed He |
| 29 | لَا | (does) not |
| 30 | يُحِبُّ | love |
| 31 | الْمُسْرِفِينَ | the ones who are extravagant |