فَمَنۡ یُّرِدِ اللّٰہُ اَنۡ یَّہۡدِیَہٗ یَشۡرَحۡ صَدۡرَہٗ لِلۡاِسۡلَامِ ۚ وَ مَنۡ یُّرِدۡ اَنۡ یُّضِلَّہٗ یَجۡعَلۡ صَدۡرَہٗ ضَیِّقًا حَرَجًا کَاَنَّمَا یَصَّعَّدُ فِی السَّمَآءِ ؕ کَذٰلِکَ یَجۡعَلُ اللّٰہُ الرِّجۡسَ عَلَی الَّذِیۡنَ لَا یُؤۡمِنُوۡنَ ﴿۱۲۵﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| فَمَنۡ | یُّرِدِ | اللّٰہُ | اَنۡ | یَّہۡدِیَہٗ | یَشۡرَحۡ | صَدۡرَہٗ | لِلۡاِسۡلَامِ | وَمَنۡ | یُّرِدۡ | اَنۡ | یُّضِلَّہٗ | یَجۡعَلۡ | صَدۡرَہٗ | ضَیِّقًا | حَرَجًا | کَاَنَّمَا | یَصَّعَّدُ | فِی السَّمَآءِ | کَذٰلِکَ | یَجۡعَلُ | اللّٰہُ | الرِّجۡسَ | عَلَی الَّذِیۡنَ | لَایُؤۡمِنُوۡنَ |
| پس جسے | چاہتا ہے | اللہ | کہ | وہ ہدایت دے اسے | کھول دیتا ہے | سینہ اس کا | اسلام کے لئے | اور جسے | وہ چاہتا ہے | کہ | وہ گمراہ کردے اسے | وہ کردیتا ہے | سینہ اس کا | تنگ | گھٹا ہوا | گویا کہ | وہ چڑھتا ہے | آسمان میں | اسی طرح | ڈال دیتا ہے | اللہ | نجاست کو | اوپر ان کے جو | جو ایمان نہیں لاتے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| فَمَنۡ | یُّرِدِ | اللّٰہُ | اَنۡ | یَّہۡدِیَہٗ | یَشۡرَحۡ | صَدۡرَہٗ | لِلۡاِسۡلَامِ | وَمَنۡ | یُّرِدۡ | اَنۡ | یُّضِلَّہٗ | یَجۡعَلۡ | صَدۡرَہٗ | ضَیِّقًا | حَرَجًا | کَاَنَّمَا | یَصَّعَّدُ | فِی السَّمَآءِ | کَذٰلِکَ | یَجۡعَلُ | اللّٰہُ | الرِّجۡسَ | عَلَی الَّذِیۡنَ | لَا | یُؤۡمِنُوۡنَ |
| تو جس شخص کو | چاہتا ہے | اللہ تعالیٰ | یہ کہ | ہدایت دے اسکو | وہ کھول دیتا ہے | سینہ اس کا | اسلام کے لئے | اور جسے | وہ چاہتا ہے | یہ کہ | وہ گمراہ کر دے اس کو | وہ بنا دیتا ہے | اس کے سینے کو | تنگ | نہایت گھٹا ہوا | گویا کہ وہ | وہ مشقت سے چڑھ رہا ہے | آسمان میں | اسی طرح | ڈال دیتا ہے | اللہ تعالیٰ | گندگی | ان لوگوں پر جو | نہیں | ایمان لاتے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| فَمَنْ | يُّرِدِ | اللّٰهُ | اَنْ يَّهدِيَهٗ | يَشْرَحْ | صَدْرَهٗ | لِلْاِسْلَامِ | وَمَنْ | يُّرِدْ | اَنْ | يُّضِلَّهٗ | يَجْعَلْ | صَدْرَهٗ | ضَيِّقًا | حَرَجًا | كَاَنَّمَا | يَصَّعَّدُ | فِي السَّمَآءِ | كَذٰلِكَ | يَجْعَلُ | اللّٰهُ | الرِّجْسَ | عَلَي | الَّذِيْنَ | لَا يُؤْمِنُوْنَ |
| پس جس | چاہتا ہے | اللہ | کہ اسے ہدایت دے | کھول دیتا ہے | اس کا سینہ | اسلام کے لیے | اور جس | چاہتا ہے | کہ | اسے گمرہا کرے | کردیتا ہے | اس کا سینہ | تنگ | بھینچا ہوا | گویا کہ | زور سے چڑھتا ہے | آسمانوں میں۔ آسمان پر | اسی طرح | کردیتا ہے (ڈالے گا) | اللہ | ناپاکی (عذاب) | پر | جو لوگ | ایمان نہیں لاتے |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | فَمَنْ | So whoever |
| 2 | يُرِدِ | wants |
| 3 | اللَّهُ | Allah |
| 4 | أَنْ | that |
| 5 | يَهْدِيَهُ | He guides him |
| 6 | يَشْرَحْ | He expands |
| 7 | صَدْرَهُ | his breast |
| 8 | لِلْإِسْلَامِ | to Islam |
| 9 | وَمَنْ | and whoever |
| 10 | يُرِدْ | He wants |
| 11 | أَنْ | that |
| 12 | يُضِلَّهُ | He lets him go astray |
| 13 | يَجْعَلْ | He makes |
| 14 | صَدْرَهُ | his breast |
| 15 | ضَيِّقًا | tight |
| 16 | حَرَجًا | and constricted |
| 17 | كَأَنَّمَا | as though |
| 18 | يَصَّعَّدُ | he (were) climbing |
| 19 | فِي | into |
| 20 | السَّمَاءِ | the sky |
| 21 | كَذَلِكَ | Thus |
| 22 | يَجْعَلُ | places |
| 23 | اللَّهُ | Allah |
| 24 | الرِّجْسَ | the filth |
| 25 | عَلَى | on |
| 26 | الَّذِينَ | those who |
| 27 | لَا | (do) not |
| 28 | يُؤْمِنُونَ | believe |