وَ اِذَا جَآءَتۡہُمۡ اٰیَۃٌ قَالُوۡا لَنۡ نُّؤۡمِنَ حَتّٰی نُؤۡتٰی مِثۡلَ مَاۤ اُوۡتِیَ رُسُلُ اللّٰہِ ؕۘؔ اَللّٰہُ اَعۡلَمُ حَیۡثُ یَجۡعَلُ رِسَالَتَہٗ ؕ سَیُصِیۡبُ الَّذِیۡنَ اَجۡرَمُوۡا صَغَارٌ عِنۡدَ اللّٰہِ وَ عَذَابٌ شَدِیۡدٌۢ بِمَا کَانُوۡا یَمۡکُرُوۡنَ ﴿۱۲۴﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَاِذَا | جَآءَتۡہُمۡ | اٰیَۃٌ | قَالُوۡا | لَنۡ | نُّؤۡمِنَ | حَتّٰی | نُؤۡتٰی | مِثۡلَ | مَاۤ | اُوۡتِیَ | رُسُلُ اللّٰہِ | اَللّٰہُ | اَعۡلَمُ | حَیۡثُ | یَجۡعَلُ | رِسَالَتَہٗ | سَیُصِیۡبُ | الَّذِیۡنَ | اَجۡرَمُوۡا | صَغَارٌ | عِنۡدَ اللّٰہِ | وَعَذَابٌ | شَدِیۡدٌۢ | بِمَا | کَانُوۡا | یَمۡکُرُوۡنَ |
| اور جب | آتی ہے ان کے پاس | کوئی نشانی | وہ کہتے ہیں | ہرگز نہیں | ہم ایمان لائیں گے | یہاں تک کہ | ہم دیئے جائیں | مانند اس کے | جو | دیا گیا | اللہ کے رسول | اللہ | زیادہ جانتا ہے | جہاں | وہ رکھتا ہے | اپنی رسالت کو | عنقریب پہنچے گی | ان کو جنہوں نے | جرم کیے | ذلت | اللہ کے ہاں | اور عذاب | شدید | بوجہ اس کے جو | تھے وہ | وہ مکرکرتے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَاِذَا | جَآءَتۡہُمۡ | اٰیَۃٌ | قَالُوۡا | لَنۡ | نُّؤۡمِنَ | حَتّٰی | نُؤۡتٰی | مِثۡلَ مَاۤ | اُوۡتِیَ | رُسُلُ اللّٰہِ | اَللّٰہُ | اَعۡلَمُ | حَیۡثُ | یَجۡعَلُ | رِسَالَتَہٗ | سَیُصِیۡبُ | الَّذِیۡنَ | اَجۡرَمُوۡا | صَغَارٌ | عِنۡدَ اللّٰہِ | وَعَذَابٌ | شَدِیۡدٌۢ | بِمَا | کَانُوۡا | یَمۡکُرُوۡنَ |
| اور جب | آتی ہے ان کے پاس | کوئی نشانی | وہ کہتے ہیں | ہر گز نہیں | ہم مانیں گے | یہاں تک کہ | ہمیں دیا جائے | اس جیسا جو | دیا گیا | اللہ تعالیٰ کے رسولوں کو | اللہ تعالیٰ | زیادہ جاننے والا ہے | جہاں | وہ رکھتا ہے | رسالت اپنی | جلد ہی پہنچے گی | ان لوگوں کو جنہوں نے | جرم کیے | ذلت | اللہ تعالیٰ کے پاس سے | اور عذاب | سخت | اس وجہ سے کہ | وہ سب تھے | وہ مکروفریب کرتے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| وَاِذَا | جَآءَتْهُمْ | اٰيَةٌ | قَالُوْا | لَنْ نُّؤْمِنَ | حَتّٰي | نُؤْتٰى | مِثْلَ مَآ | اُوْتِيَ | رُسُلُ | اللّٰهِ | اَللّٰهُ | اَعْلَمُ | حَيْثُ | يَجْعَلُ | رِسَالَتَهٗ | سَيُصِيْبُ | الَّذِيْنَ | اَجْرَمُوْا | صَغَارٌ | عِنْدَ اللّٰهِ | وَعَذَابٌ | شَدِيْدٌ | بِمَا | كَانُوْا يَمْكُرُوْنَ |
| اور جب | ان کے پاس آتی ہے | کوئی آیت | کہتے ہیں | ہم ہرگز نہ مانیں گے | جب تک | ہم کو دیا جائے | اس جیسا جو | دیا گیا | رسول (جمع) | اللہ | اللہ | خوب جانتا ہے | کہاں | رکھے (بھیجے | اپنی رسالت | عنقریب پہنچے گی | وہ لوگ جو | انہوں نے جرم کیا | ذلت | اللہ کے ہاں | اور عذاب | سخت | اس کا بدلہ | وہ مکر کرتے تھے |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَإِذَا | And when |
| 2 | جَاءَتْهُمْ | comes to them |
| 3 | آيَةٌ | a Sign |
| 4 | قَالُوا | they say |
| 5 | لَنْ | Never |
| 6 | نُؤْمِنَ | we will believe |
| 7 | حَتَّى | until |
| 8 | نُؤْتَى | we are given |
| 9 | مِثْلَ | like |
| 10 | مَا | what |
| 11 | أُوتِيَ | was given |
| 12 | رُسُلُ | (to the) Messengers |
| 13 | اللَّهِ | (of) Allah |
| 14 | اللَّهُ | Allah |
| 15 | أَعْلَمُ | knows best |
| 16 | حَيْثُ | where |
| 17 | يَجْعَلُ | He places |
| 18 | رِسَالَتَهُ | His Message |
| 19 | سَيُصِيبُ | Will afflict |
| 20 | الَّذِينَ | those who |
| 21 | أَجْرَمُوا | committed crimes |
| 22 | صَغَارٌ | a humiliation |
| 23 | عِنْدَ | from |
| 24 | اللَّهِ | Allah |
| 25 | وَعَذَابٌ | and a punishment |
| 26 | شَدِيدٌ | severe |
| 27 | بِمَا | for what |
| 28 | كَانُوا | they used to |
| 29 | يَمْكُرُونَ | plot |