لَا تَجِدُ قَوۡمًا یُّؤۡمِنُوۡنَ بِاللّٰہِ وَ الۡیَوۡمِ الۡاٰخِرِ یُوَآدُّوۡنَ مَنۡ حَآدَّ اللّٰہَ وَ رَسُوۡلَہٗ وَ لَوۡ کَانُوۡۤا اٰبَآءَہُمۡ اَوۡ اَبۡنَآءَہُمۡ اَوۡ اِخۡوَانَہُمۡ اَوۡ عَشِیۡرَتَہُمۡ ؕ اُولٰٓئِکَ کَتَبَ فِیۡ قُلُوۡبِہِمُ الۡاِیۡمَانَ وَ اَیَّدَہُمۡ بِرُوۡحٍ مِّنۡہُ ؕ وَ یُدۡخِلُہُمۡ جَنّٰتٍ تَجۡرِیۡ مِنۡ تَحۡتِہَا الۡاَنۡہٰرُ خٰلِدِیۡنَ فِیۡہَا ؕ رَضِیَ اللّٰہُ عَنۡہُمۡ وَ رَضُوۡا عَنۡہُ ؕ اُولٰٓئِکَ حِزۡبُ اللّٰہِ ؕ اَلَاۤ اِنَّ حِزۡبَ اللّٰہِ ہُمُ الۡمُفۡلِحُوۡنَ ﴿٪۲۲﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| لَاتَجِدُ | قَوۡمًا | یُّؤۡمِنُوۡنَ | بِاللّٰہِ | وَالۡیَوۡمِ الۡاٰخِرِ | یُوَآدُّوۡنَ | مَنۡ | حَآدَّ | اللّٰہَ | وَرَسُوۡلَہٗ | وَلَوۡ | کَانُوۡۤا | اٰبَآءَہُمۡ | اَوۡ | اَبۡنَآءَہُمۡ | اَوۡ | اِخۡوَانَہُمۡ | اَوۡ | عَشِیۡرَتَہُمۡ | اُولٰٓئِکَ | کَتَبَ | فِیۡ قُلُوۡبِہِمُ | الۡاِیۡمَانَ | وَاَیَّدَہُمۡ | بِرُوۡحٍ | مِّنۡہُ | وَیُدۡخِلُہُمۡ | جَنّٰتٍ | تَجۡرِیۡ | مِنۡ تَحۡتِہَا | الۡاَنۡہٰرُ | خٰلِدِیۡنَ | فِیۡہَا | رَضِیَ | اللّٰہُ | عَنۡہُمۡ | وَرَضُوۡا | عَنۡہُ | اُولٰٓئِکَ | حِزۡبُ | اللّٰہِ | اَلَاۤ | اِنَّ | حِزۡبَ | اللّٰہِ | ہُمُ | الۡمُفۡلِحُوۡنَ |
| نہ آپ پائیں گے | ان لوگوں کو | جو ایمان رکھتے ہوں | اللہ پر | اور آخری دن پر | کہ وہ دوستی رکھتے ہوں | ان سے جنہوں نے | مخالفت کی | اللہ کی | اور اس کے رسول کی | اور اگرچہ | ہوں وہ | باپ ان کے | یا | بیٹے ان کے | یا | بھائی ان کے | یا | قبیلہ ان کا | یہی لوگ ہیں | اس نے لکھ دیا | ان کے دلوں میں | ایمان | اور اس نے تائید کی ان کی | ساتھ روح کے | اپنی طرف سے | اور وہ داخل کرے گا انہیں | باغات میں | بہتی ہیں | ان کے نیچے سے | نہریں | ہمیشہ رہنے والے ہیں | ان میں | راضی ہو گیا | اللہ | ان سے | اور وہ راضی ہوگئے | اس سے | یہی لوگ ہیں | گروہ | اللہ کا | خبردار | بےشک | گروہ | اللہ کا | وہی ہیں | جو فلاح پانے والے ہیں |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| لَاتَجِدُ | قَوۡمًا | یُّؤۡمِنُوۡنَ | بِاللّٰہِ | وَالۡیَوۡمِ | الۡاٰخِرِ | یُوَآدُّوۡنَ | مَنۡ | حَآدَّ | اللّٰہَ | وَرَسُوۡلَہٗ | وَلَوۡ | کَانُوۡۤا | اٰبَآءَہُمۡ | اَوۡ اَبۡنَآءَہُمۡ | اَوۡ اِخۡوَانَہُمۡ | اَوۡ عَشِیۡرَتَہُمۡ | اُولٰٓئِکَ | کَتَبَ | فِیۡ قُلُوۡبِہِمُ | الۡاِیۡمَانَ | وَاَیَّدَہُمۡ | بِرُوۡحٍ | مِّنۡہُ | وَیُدۡخِلُہُمۡ | جَنّٰتٍ | تَجۡرِیۡ | مِنۡ تَحۡتِہَا | الۡاَنۡہٰرُ | خٰلِدِیۡنَ | فِیۡہَا | رَضِیَ | اللّٰہُ | عَنۡہُمۡ | وَرَضُوۡا | عَنۡہُ | اُولٰٓئِکَ | حِزۡبُ اللّٰہِ | اَلَاۤ | اِنَّ | حِزۡبَ اللّٰہِ | ہُمُ | الۡمُفۡلِحُوۡنَ |
| نہیں پائیں گے آپ | ان لوگوں کو | جوایمان رکھتے ہیں | اللہ تعالیٰ پر | اوردن پر | آخرت کے | ۔( کہ) وہ دوستی رکھتے ہوں | ان سے | جنہوں نے مخالفت کی | اللہ تعالیٰ کی | اوراس کے رسول کی | اوراگرچہ | ہوں وہ | باپ داداان کے | یابیٹے ان کے | یابھائی ان کے | یاخاندان ان کا | یہی لوگ ہیں | اس نے لکھ دیا | جن کے دلوں میں | ایمان | اورقوت دی ان کو | روح کے ساتھ | اپنی جناب سے | اوروہ داخل کرے گاانہیں | جنتوں میں | بہہ رہی ہیں | جن کے نیچے سے | نہریں | ہمیشہ رہنے والے ہیں | ان میں | راضی ہوگیا | اللہ تعالیٰ | ان سے | اوروہ راضی ہوئے | اللہ تعالیٰ سے | یہی لوگ | اللہ تعالیٰ کے گروہ ہیں | سن لو! | یقیناً | اللہ تعالیٰ کاگروہ | وہی | فلاح پانے والے ہیں |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| لَا تَجِدُ | قَوْمًا | يُّؤْمِنُوْنَ | بِاللّٰهِ | وَالْيَوْمِ الْاٰخِرِ | يُوَآدُّوْنَ | مَنْ حَآدَّ اللّٰهَ | وَرَسُوْلَهٗ | وَلَوْ كَانُوْٓا | اٰبَآءَهُمْ | اَوْ اَبْنَآءَهُمْ | اَوْ اِخْوَانَهُمْ | اَوْ عَشِيْرَتَهُمْ ۭ | اُولٰٓئِكَ | كَتَبَ | فِيْ قُلُوْبِهِمُ | الْاِيْمَانَ | وَاَيَّدَهُمْ | بِرُوْحٍ | مِّنْهُ ۭ | وَيُدْخِلُهُمْ | جَنّٰتٍ | تَجْرِيْ | مِنْ تَحْتِهَا | الْاَنْهٰرُ | خٰلِدِيْنَ | فِيْهَا ۭ | رَضِيَ اللّٰهُ | عَنْهُمْ | وَرَضُوْا | عَنْهُ ۭ | اُولٰٓئِكَ | حِزْبُ اللّٰهِ ۭ | اَلَآ | اِنَّ | حِزْبَ اللّٰهِ | هُمُ | الْمُفْلِحُوْنَ |
| تم نہ پاؤگے | قوم (لوگ) | وہ ایمان رکھتے ہیں | اللہ پر | اور آخرت کا دن | اور دوستی رکھتے ہیں | جو، جس مخالفت کی اللہ کی | اور اسکے رسول کی | خواہ وہ ہوں | ان کے باپ دادا | یا انکے بیٹے | یا ان کے بھائی | یا ان کا کنبہ | یہی لوگ | لکھ دیا (ثبت کردیا) | ان کے دلوں میں | ایمان | اور ان کی مدد | روح (غیبی فیض) سے | اپنے سے | اور وہ داخل کرے گا انہیں | باغات | بہتی ہیں | ان کے نیچے | نہریں | ہمیشہ رہیں گے | ان میں | راضی ہوا اللہ | ان سے | اور وہ راضی | اس سے | یہی لوگ | اللہ کا گروہ | خوب یاد رکھو | بیشک | اللہ کا گروہ | وہی | کامیاب ہونیوالے |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | لَا | not |
| 2 | تَجِدُ | You will find |
| 3 | قَوْمًا | a people |
| 4 | يُؤْمِنُونَ | who believe |
| 5 | بِاللَّهِ | in Allah |
| 6 | وَالْيَوْمِ | and the Day |
| 7 | الْآخِرِ | the Last |
| 8 | يُوَادُّونَ | loving |
| 9 | مَنْ | (those) who |
| 10 | حَادَّ | oppose |
| 11 | اللَّهَ | Allah |
| 12 | وَرَسُولَهُ | and His Messenger |
| 13 | وَلَوْ | even if |
| 14 | كَانُوا | they were |
| 15 | آبَاءَهُمْ | their fathers |
| 16 | أَوْ | or |
| 17 | أَبْنَاءَهُمْ | their sons |
| 18 | أَوْ | or |
| 19 | إِخْوَانَهُمْ | their brothers |
| 20 | أَوْ | or |
| 21 | عَشِيرَتَهُمْ | their kindred |
| 22 | أُولَئِكَ | Those |
| 23 | كَتَبَ | He has decreed |
| 24 | فِي | within |
| 25 | قُلُوبِهِمُ | their hearts |
| 26 | الْإِيمَانَ | faith |
| 27 | وَأَيَّدَهُمْ | and supported them |
| 28 | بِرُوحٍ | with a spirit |
| 29 | مِنْهُ | from Him |
| 30 | وَيُدْخِلُهُمْ | And He will admit them |
| 31 | جَنَّاتٍ | (to) Gardens |
| 32 | تَجْرِي | flow |
| 33 | مِنْ | from |
| 34 | تَحْتِهَا | underneath it |
| 35 | الْأَنْهَارُ | the rivers |
| 36 | خَالِدِينَ | will abide forever |
| 37 | فِيهَا | in it |
| 38 | رَضِيَ | is pleased |
| 39 | اللَّهُ | Allah |
| 40 | عَنْهُمْ | with them |
| 41 | وَرَضُوا | and they are pleased |
| 42 | عَنْهُ | with Him |
| 43 | أُولَئِكَ | Those |
| 44 | حِزْبُ | (are the) party |
| 45 | اللَّهِ | (of) Allah |
| 46 | أَلَا | No doubt! |
| 47 | إِنَّ | Indeed |
| 48 | حِزْبَ | (the) party |
| 49 | اللَّهِ | (of) Allah |
| 50 | هُمُ | they |
| 51 | الْمُفْلِحُونَ | (are) the successful ones |