ثُمَّ قَفَّیۡنَا عَلٰۤی اٰثَارِہِمۡ بِرُسُلِنَا وَ قَفَّیۡنَا بِعِیۡسَی ابۡنِ مَرۡیَمَ وَ اٰتَیۡنٰہُ الۡاِنۡجِیۡلَ ۬ۙ وَ جَعَلۡنَا فِیۡ قُلُوۡبِ الَّذِیۡنَ اتَّبَعُوۡہُ رَاۡفَۃً وَّ رَحۡمَۃً ؕ وَ رَہۡبَانِیَّۃَۨ ابۡتَدَعُوۡہَا مَا کَتَبۡنٰہَا عَلَیۡہِمۡ اِلَّا ابۡتِغَآءَ رِضۡوَانِ اللّٰہِ فَمَا رَعَوۡہَا حَقَّ رِعَایَتِہَا ۚ فَاٰتَیۡنَا الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا مِنۡہُمۡ اَجۡرَہُمۡ ۚ وَ کَثِیۡرٌ مِّنۡہُمۡ فٰسِقُوۡنَ ﴿۲۷﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| ثُمَّ | قَفَّیۡنَا | عَلٰۤی اٰثَارِہِمۡ | بِرُسُلِنَا | وَقَفَّیۡنَا | بِعِیۡسَی ابۡنِ مَرۡیَمَ | وَاٰتَیۡنٰہُ | الۡاِنۡجِیۡلَ | وَجَعَلۡنَا | فِیۡ قُلُوۡبِ | الَّذِیۡنَ | اتَّبَعُوۡہُ | رَاۡفَۃً | وَّرَحۡمَۃً | وَرَہۡبَانِیَّۃَۨ | ابۡتَدَعُوۡہَا | مَاکَتَبۡنٰہَا | عَلَیۡہِمۡ | اِلَّا | ابۡتِغَآءَ | رِضۡوَانِ | اللّٰہِ | فَمَا | رَعَوۡہَا | حَقَّ | رِعَایَتِہَا | فَاٰتَیۡنَا | الَّذِیۡنَ | اٰمَنُوۡا | مِنۡہُمۡ | اَجۡرَہُمۡ | وَکَثِیۡرٌ | مِّنۡہُمۡ | فٰسِقُوۡنَ |
| پھر | پے در پے بھیجے ہم نے | ان کے آثار پر | اپنے رسول | اور پیچھے بھیجا ہم نے | عیسیٰ ابن مریم کو | اور عطا کی ہم نے اس کو | انجیل | اور ڈال دیا ہم نے | دلوں میں | ان لوگوں کے جنہوں نے | پیروی کی اس کی | شفقت | اور رحمت کو | اور رہبانیت/ترک دینا | انہوں نے ایجاد کر لیا اسے | نہیں فرض کیا تھا ہم نے اسے | ان پر | مگر | حاصل کرنے کو | رضا | اللہ کی | تو نہیں | انہوں نے خیال رکھا اس کا | جیسے حق تھا | اس کا خیال رکھنے کا | تو دیا ہم نے | ان لوگوں کو جو | ایمان لائے | ان میں سے | اجر ان کا | اور اکثر | ان میں سے | فاسق ہیں |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| ثُمَّ | قَفَّیۡنَا | عَلٰۤی | اٰثَارِہِمۡ | بِرُسُلِنَا | وَقَفَّیۡنَا | بِعِیۡسَی ابۡنِ مَرۡیَمَ | وَاٰتَیۡنٰہُ | الۡاِنۡجِیۡلَ | وَجَعَلۡنَا | فِیۡ قُلُوۡبِ | الَّذِیۡنَ | اتَّبَعُوۡہُ | رَاۡفَۃً | وَّرَحۡمَۃً | وَرَہۡبَانِیَّۃَۨ | ابۡتَدَعُوۡہَا | مَا | کَتَبۡنٰہَا | عَلَیۡہِمۡ | اِلَّا | ابۡتِغَآءَ | رِضۡوَانِ | اللّٰہِ | فَمَا | رَعَوۡہَا | حَقَّ | رِعَایَتِہَا | فَاٰتَیۡنَا | الَّذِیۡنَ | اٰمَنُوۡا | مِنۡہُمۡ | اَجۡرَہُمۡ | وَکَثِیۡرٌ | مِّنۡہُمۡ | فٰسِقُوۡنَ |
| پھر | پے در پے بھیجے ہم نے | اوپر | ان کےنقش قدم کے | اپنے رسول | اور ان کے بعد بھیجا ہم نے | عیسیٰ ابن مریم کو | اور دی ہم نے اس کو | انجیل | اور ڈال دی ہم نے | دلوں میں | ان لوگوں کے | جنہوں نے پیروی کی اس کی | نرمی | اور مہربانی | اور رہبانیت | انہوں نے خود ایجاد کیا اس کو | نہیں | ہم نے فرض کیا تھا اس کو | ان پر | مگر | طلب میں | رضامندی کی | اللہ تعالیٰ کی | پھرنہ | انہوں نے لحاظ رکھا اس کا | حق ہے | اس کے لحاظ رکھنے کا | تو عطا کیا ہم نے | ان لوگوں کو | جوایمان لائے | ان میں سے | اجر ان کا | اور اکثر | ان میں سے | نافرمان ہیں |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| ثُمَّ | قَفَّيْنَا | عَلٰٓي اٰثَارِهِمْ | بِرُسُلِنَا | وَقَفَّيْنَا | بِعِيْسَى ابْنِ مَرْيَمَ | وَاٰتَيْنٰهُ | الْاِنْجِيْلَ | وَجَعَلْنَا | فِيْ قُلُوْبِ | الَّذِيْنَ اتَّبَعُوْهُ | رَاْفَةً | وَّرَحْمَةً ۭ | وَرَهْبَانِيَّةَۨ | ابْتَدَعُوْهَا | مَا كَتَبْنٰهَا | عَلَيْهِمْ | اِلَّا ابْتِغَآءَ | رِضْوَانِ | اللّٰهِ | فَمَا رَعَوْهَا | حَقَّ رِعَايَتِهَا ۚ | فَاٰتَيْنَا الَّذِيْنَ | اٰمَنُوْا | مِنْهُمْ | اَجْرَهُمْ ۚ | وَكَثِيْرٌ مِّنْهُمْ | فٰسِقُوْنَ |
| پھر | پے در پے بھیجے ہم نے | ان کے آثار پر | اپنے رسول | اور پیچھے بھیجا ہم نے | عیسیٰ ابن مریم کو | اور عطا کی ہم نے اس کو | انجیل | اور ڈال دیا ہم نے | دلوں میں | ان لوگوں کے جنہوں نے پیروی کی اس کی | شفقت کو | اور رحمت کو | اور رہبانیت | انہوں نے ایجاد کیا اس کو | نہیں فرض کیا تھا ہم نے اس کو | ان پر | مگر تلاش کرنے کو | رضا | اللہ کی | تو نہیں انہوں نے رعایت کی اس کی | جیسے حق تھا اس کی رعایت کا۔ نگہبانی کا۔ پابندی کا | تو دیا ہم نے ان لوگوں کو | جو ایمان لائے | ان میں سے | ان کا اجر | اور بہت سے ان میں سے | فاسق ہیں |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | ثُمَّ | Then |
| 2 | قَفَّيْنَا | We sent |
| 3 | عَلَى | on |
| 4 | آثَارِهِمْ | their footsteps |
| 5 | بِرُسُلِنَا | Our Messengers |
| 6 | وَقَفَّيْنَا | and We followed |
| 7 | بِعِيسَى | with Isa |
| 8 | ابْنِ | son |
| 9 | مَرْيَمَ | (of) Maryam |
| 10 | وَآتَيْنَاهُ | and We gave him |
| 11 | الْإِنْجِيلَ | the Injeel |
| 12 | وَجَعَلْنَا | And We placed |
| 13 | فِي | in |
| 14 | قُلُوبِ | (the) hearts |
| 15 | الَّذِينَ | (of) those who |
| 16 | اتَّبَعُوهُ | followed him |
| 17 | رَأْفَةً | compassion |
| 18 | وَرَحْمَةً | and mercy |
| 19 | وَرَهْبَانِيَّةً | But monasticism |
| 20 | ابْتَدَعُوهَا | they innovated |
| 21 | مَا | not |
| 22 | كَتَبْنَاهَا | We prescribed it |
| 23 | عَلَيْهِمْ | for them |
| 24 | إِلَّا | only |
| 25 | ابْتِغَاءَ | seeking |
| 26 | رِضْوَانِ | (the) pleasure |
| 27 | اللَّهِ | (of) Allah |
| 28 | فَمَا | but not |
| 29 | رَعَوْهَا | they observed it |
| 30 | حَقَّ | (with) right |
| 31 | رِعَايَتِهَا | observance |
| 32 | فَآتَيْنَا | So We gave |
| 33 | الَّذِينَ | those who |
| 34 | آمَنُوا | believed |
| 35 | مِنْهُمْ | among them |
| 36 | أَجْرَهُمْ | their reward |
| 37 | وَكَثِيرٌ | but most |
| 38 | مِنْهُمْ | of them |
| 39 | فَاسِقُونَ | (are) defiantly disobediently |