اِنَّاۤ اَنۡزَلۡنَا التَّوۡرٰىۃَ فِیۡہَا ہُدًی وَّ نُوۡرٌ ۚ یَحۡکُمُ بِہَا النَّبِیُّوۡنَ الَّذِیۡنَ اَسۡلَمُوۡا لِلَّذِیۡنَ ہَادُوۡا وَ الرَّبّٰنِیُّوۡنَ وَ الۡاَحۡبَارُ بِمَا اسۡتُحۡفِظُوۡا مِنۡ کِتٰبِ اللّٰہِ وَ کَانُوۡا عَلَیۡہِ شُہَدَآءَ ۚ فَلَا تَخۡشَوُا النَّاسَ وَ اخۡشَوۡنِ وَ لَا تَشۡتَرُوۡا بِاٰیٰتِیۡ ثَمَنًا قَلِیۡلًا ؕ وَ مَنۡ لَّمۡ یَحۡکُمۡ بِمَاۤ اَنۡزَلَ اللّٰہُ فَاُولٰٓئِکَ ہُمُ الۡکٰفِرُوۡنَ ﴿۴۴﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| اِنَّاۤ | اَنۡزَلۡنَا | التَّوۡرٰىۃَ | فِیۡہَا | ہُدًی | وَّنُوۡرٌ | یَحۡکُمُ | بِہَا | النَّبِیُّوۡنَ | الَّذِیۡنَ | اَسۡلَمُوۡا | لِلَّذِیۡنَ | ہَادُوۡا | وَالرَّبّٰنِیُّوۡنَ | وَالۡاَحۡبَارُ | بِمَا | اسۡتُحۡفِظُوۡا | مِنۡ کِتٰبِ اللّٰہِ | وَکَانُوۡا | عَلَیۡہِ | شُہَدَآءَ | فَلَا | تَخۡشَوُا | النَّاسَ | وَاخۡشَوۡنِ | وَلَا | تَشۡتَرُوۡا | بِاٰیٰتِیۡ | ثَمَنًا | قَلِیۡلًا | وَمَنۡ | لَّمۡ | یَحۡکُمۡ | بِمَاۤ | اَنۡزَلَ | اللّٰہُ | فَاُولٰٓئِکَ | ہُمُ | الۡکٰفِرُوۡنَ |
| بیشک ہم | نازل کی ہم نے | تورات | اس میں | ہدایت | اور نور تھا | فیصلہ کرتے تھے | ساتھ اس کے | انبیاء | وہ جو | اسلام لائے تھے | ان کے لیے جو | یہودی بن گئے تھے | اور ربانی ہیں / رب والے بھی | اور علماء / فقہاء بھی | بوجہ اس کے جو | وہ محافظ بن گئے تھے | اللہ کی کتاب کے | اور تھے وہ | اس پر | گواہ | تو نہ | تم ڈرو | لوگوں سے | اور ڈرو مجھ سے | اور نہ | تم لو | بدلے میری آیات کے | قیمت | تھوڑی | اور جو | نہ | فیصلہ کرے | اس کے مطابق جو | نازل کیا | اللہ نے | تو یہی لوگ ہیں | وہ | جو کافر ہیں |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| اِنَّاۤ | اَنۡزَلۡنَا | التَّوۡرٰىۃَ | فِیۡہَا | ہُدًی | وَّنُوۡرٌ | یَحۡکُمُ | بِہَا | النَّبِیُّوۡنَ | الَّذِیۡنَ | اَسۡلَمُوۡا | لِلَّذِیۡنَ | ہَادُوۡا | وَالرَّبّٰنِیُّوۡنَ | وَالۡاَحۡبَارُ | بِمَا | اسۡتُحۡفِظُوۡا | مِنۡ کِتٰبِ اللّٰہِ | وَکَانُوۡا | عَلَیۡہِ | شُہَدَآءَ | فَلَا تَخۡشَوُا | النَّاسَ | وَاخۡشَوۡنِ | وَلَا تَشۡتَرُوۡا | بِاٰیٰتِیۡ | ثَمَنًا | قَلِیۡلًا | وَمَنۡ | لَّمۡ یَحۡکُمۡ | بِمَاۤ | اَنۡزَلَ | اللّٰہُ | فَاُولٰٓئِکَ | ہُمُ | الۡکٰفِرُوۡنَ |
| یقیناً | نازل کی ہم نے | تورات | اس میں | ہدایت ہے | اور روشنی ہے | فیصلہ کرتے تھے | ساتھ اس کے | انبیاء | جو | فرماں بردار ہوئے | ان لوگوں کے لیے جو | یہودی ہوئے | اوراللہ والے | اور علماء | اس لیےکہ | انہیں محافظ بنایا گیا | کتا ب اللہ کا | اور وہ تھے | اس پر | گواہ | چنانچہ نہ تم ڈرو | لوگوں سے | اور تم ڈرو مجھ سے | اور نہ تم خریدو | بدلے میری آیات کے | قیمت | تھوڑی | اور جو | نہ وہ فیصلہ کریں | اس کے مطابق جو | نازل کیا ہے | اللہ تعالیٰ نے | تو وہ لوگ | وہی ہیں | کافر |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| اِنَّا | اَنْزَلْنَا | التَّوْرٰىةَ | فِيْهَا | هُدًى | وَّنُوْرٌ | يَحْكُمُ | بِهَا | النَّبِيُّوْنَ | الَّذِيْنَ اَسْلَمُوْا | لِلَّذِيْنَ | هَادُوْا | وَالرَّبّٰنِيُّوْنَ | وَالْاَحْبَارُ | بِمَا | اسْتُحْفِظُوْا | مِنْ | كِتٰبِ اللّٰهِ | وَكَانُوْا | عَلَيْهِ | شُهَدَآءَ | فَلَا تَخْشَوُا | النَّاسَ | وَاخْشَوْنِ | وَ | لَا تَشْتَرُوْا | بِاٰيٰتِيْ | ثَمَنًا | قَلِيْلًا | وَمَنْ | لَّمْ يَحْكُمْ | بِمَآ | اَنْزَلَ اللّٰهُ | فَاُولٰٓئِكَ | هُمُ | الْكٰفِرُوْنَ |
| بیشک ہم | ہم نے نازل کی | تورات | اس میں | ہدایت | اور نور | حکم دیتے تھے | اس کے ذریعہ | نبی (جمع) | جو فرماں بردار تھے | ان لوگوں کے لیے جو | یہودی ہوئے (یہود کو) | اللہ والے (درویش) | اور علما | اس لیے کہ | وہ نگہبان کیے گئے | سے (کی) | اللہ کی کتاب | اور تھے | اس پر | نگران (گواہ) | پس نہ ڈرو | لوگ | اور ڈرو مجھ سے | اور | نہ خریدو (نہ حاصل کرو) | میری آیتوں کے بدلے | قیمت | تھوڑی | اور جو | فیصلہ نہ کرے | اس کے مطابق جو | اللہ نے نازل کیا | سو یہی لوگ | وہ | کافر (جمع) |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | إِنَّا | Indeed |
| 2 | أَنْزَلْنَا | We revealed |
| 3 | التَّوْرَاةَ | the Taurat |
| 4 | فِيهَا | in it |
| 5 | هُدًى | (was) Guidance |
| 6 | وَنُورٌ | and light |
| 7 | يَحْكُمُ | judged |
| 8 | بِهَا | by it |
| 9 | النَّبِيُّونَ | the Prophets |
| 10 | الَّذِينَ | those who |
| 11 | أَسْلَمُوا | had submitted (to Allah) |
| 12 | لِلَّذِينَ | for those who |
| 13 | هَادُوا | were Jews |
| 14 | وَالرَّبَّانِيُّونَ | and the Rabbis |
| 15 | وَالْأَحْبَارُ | and the scholars |
| 16 | بِمَا | with what |
| 17 | اسْتُحْفِظُوا | they were entrusted |
| 18 | مِنْ | of |
| 19 | كِتَابِ | (the) Book |
| 20 | اللَّهِ | (of) Allah |
| 21 | وَكَانُوا | and they were |
| 22 | عَلَيْهِ | to it |
| 23 | شُهَدَاءَ | witnesses |
| 24 | فَلَا | So (do) not |
| 25 | تَخْشَوُا | fear |
| 26 | النَّاسَ | the people |
| 27 | وَاخْشَوْنِ | but fear Me |
| 28 | وَلَا | and (do) not |
| 29 | تَشْتَرُوا | sell |
| 30 | بِآيَاتِي | My Verses |
| 31 | ثَمَنًا | (for) a price |
| 32 | قَلِيلًا | little |
| 33 | وَمَنْ | And whoever |
| 34 | لَمْ | (does) not |
| 35 | يَحْكُمْ | judge |
| 36 | بِمَا | by what |
| 37 | أَنْزَلَ | has revealed |
| 38 | اللَّهُ | Allah |
| 39 | فَأُولَئِكَ | then those |
| 40 | هُمُ | [they] |
| 41 | الْكَافِرُونَ | (are) the disbelievers |