اِنِّیۡۤ اُرِیۡدُ اَنۡ تَبُوۡٓاَ بِاِثۡمِیۡ وَ اِثۡمِکَ فَتَکُوۡنَ مِنۡ اَصۡحٰبِ النَّارِ ۚ وَ ذٰلِکَ جَزٰٓؤُا الظّٰلِمِیۡنَ ﴿ۚ۲۹﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| اِنِّیۡۤ | اُرِیۡدُ | اَنۡ | تَبُوۡٓاَ | بِاِثۡمِیۡ | وَ اِثۡمِکَ | فَتَکُوۡنَ | مِنۡ اَصۡحٰبِ | النَّارِ | وَذٰلِکَ | جَزٰٓؤُا | الظّٰلِمِیۡنَ |
| بیشک میں | میں چاہتا ہوں | کہ | تو پلٹے | ساتھ میرے گناہ | اور اپنے گناہ کے | پس تو ہوجائے | ساتھوں میں سے | آگ کے | اور یہ | بدلہ ہے | ظالموں کا |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| اِنِّیۡۤ | اُرِیۡدُ | اَنۡ | تَبُوۡٓاَ | بِاِثۡمِیۡ | وَ اِثۡمِکَ | فَتَکُوۡنَ | مِنۡ اَصۡحٰبِ النَّارِ | وَذٰلِکَ | جَزٰٓؤُا | الظّٰلِمِیۡنَ |
| یقیناً میں | میں ارادہ رکھتا ہوں | کہ | تم لوٹو | ساتھ میرے گناہ کے | اور اپنے گناہ کے | پھر تم ہو جاؤ | آگ والوں میں سے | اور یہی | جزا ہے | ظالموں کی |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| اِنِّىْٓ | اُرِيْدُ | اَنْ تَبُوْٓاَ | بِاِثْمِيْ | وَاِثْمِكَ | فَتَكُوْنَ | مِنْ | اَصْحٰبِ النَّارِ | وَذٰلِكَ | جَزٰٓؤُا | الظّٰلِمِيْنَ |
| بیشک | چاہتا ہوں | کہ تو حاصل کرے | میرا گناہ | اور اپنا گناہ | پھر تو ہوجائے | سے | جہنم والے | اور یہ | سزا | ظالم (جمع) |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | إِنِّي | Indeed I |
| 2 | أُرِيدُ | wish |
| 3 | أَنْ | that |
| 4 | تَبُوءَ | you be laden |
| 5 | بِإِثْمِي | with my sin |
| 6 | وَإِثْمِكَ | and your sin |
| 7 | فَتَكُونَ | so you will be |
| 8 | مِنْ | among |
| 9 | أَصْحَابِ | (the) companions |
| 10 | النَّارِ | (of) the Fire |
| 11 | وَذَلِكَ | and that |
| 12 | جَزَاءُ | (is the) recompense |
| 13 | الظَّالِمِينَ | (of) the wrong-doers |