قَالَ فَاِنَّہَا مُحَرَّمَۃٌ عَلَیۡہِمۡ اَرۡبَعِیۡنَ سَنَۃً ۚ یَتِیۡہُوۡنَ فِی الۡاَرۡضِ ؕ فَلَا تَاۡسَ عَلَی الۡقَوۡمِ الۡفٰسِقِیۡنَ ﴿٪۲۶﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| قَالَ | فَاِنَّہَا | مُحَرَّمَۃٌ | عَلَیۡہِمۡ | اَرۡبَعِیۡنَ | سَنَۃً | یَتِیۡہُوۡنَ | فِی الۡاَرۡضِ | فَلَا | تَاۡسَ | عَلَی الۡقَوۡمِ | الۡفٰسِقِیۡنَ |
| فرمایا | پس بیشک وہ | حرام کردی گئی | ان پر | چالیس | سال | وہ بھٹکتے پھریں گے | زمین میں | پس نہ | تم افسوس کرو | اوپر لوگوں پر | جو فاسق ہیں |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| قَالَ | فَاِنَّہَا | مُحَرَّمَۃٌ | عَلَیۡہِمۡ | اَرۡبَعِیۡنَ | سَنَۃً | یَتِیۡہُوۡنَ | فِی الۡاَرۡضِ | فَلَا تَاۡسَ | عَلَی الۡقَوۡمِ | الۡفٰسِقِیۡنَ |
| ۔(اس نے) فرمایا | پھر یقیناً وہ(زمین) | حرام کی گئی ہے | ان پر | چالیس | سال | وہ بھٹکتے رہیں گے | زمین میں | چنانچہ نہ تم غم کرو | قوم پر | نافرمان |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| قَالَ | فَاِنَّهَا | مُحَرَّمَةٌ | عَلَيْهِمْ | اَرْبَعِيْنَ | سَنَةً | يَتِيْھُوْنَ | فِي الْاَرْضِ | فَلَا تَاْسَ | عَلَي | الْقَوْمِ | الْفٰسِقِيْنَ |
| اس نے کہا | پس یہ | حرام کردی گئی | ان پر | چالیس | سال | بھٹکتے پھریں گے | زمین میں | تو افسوس نہ کر | پر | قوم | نافرمان |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | قَالَ | (Allah) said |
| 2 | فَإِنَّهَا | Then indeed it |
| 3 | مُحَرَّمَةٌ | (will be) forbidden |
| 4 | عَلَيْهِمْ | to them |
| 5 | أَرْبَعِينَ | (for) forty |
| 6 | سَنَةً | years |
| 7 | يَتِيهُونَ | they will wander |
| 8 | فِي | in |
| 9 | الْأَرْضِ | the earth |
| 10 | فَلَا | So (do) not |
| 11 | تَأْسَ | you grieve |
| 12 | عَلَى | over |
| 13 | الْقَوْمِ | the people |
| 14 | الْفَاسِقِينَ | the defiantly disobedient |