قَالَ رَبِّ اِنِّیۡ لَاۤ اَمۡلِکُ اِلَّا نَفۡسِیۡ وَ اَخِیۡ فَافۡرُقۡ بَیۡنَنَا وَ بَیۡنَ الۡقَوۡمِ الۡفٰسِقِیۡنَ ﴿۲۵﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| قَالَ | رَبِّ | اِنِّیۡ | لَاۤاَمۡلِکُ | اِلَّا | نَفۡسِیۡ | وَاَخِیۡ | فَافۡرُقۡ | بَیۡنَنَا | وَبَیۡنَ | الۡقَوۡمِ | الۡفٰسِقِیۡنَ |
| کہا | اے میرے رب | بیشک میں | نہیں میں مالک | مگر | اپنے نفس کا | اور اپنے بھائی کا | پس جدائی ڈال دے | درمیان ہمارے | اور درمیان | ان لوگوں کے | جو فاسق ہیں |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| قَالَ | رَبِّ | اِنِّیۡ | لَاۤاَمۡلِکُ | اِلَّا | نَفۡسِیۡ | وَاَخِیۡ | فَافۡرُقۡ | بَیۡنَنَا | وَبَیۡنَ | الۡقَوۡمِ | الۡفٰسِقِیۡنَ |
| اس نے کہا | اے میرے رب | یقیناً میں | نہیں میں اختیار رکھتا | سوائے | اپنی ذات کے | اور اپنے بھائی کے | سو تُو علیحدگی کر دے | درمیان ہمارے | اور درمیان | اس قوم کے | نافرمان |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| قَالَ | رَبِّ | اِنِّىْ | لَآ اَمْلِكُ | اِلَّا نَفْسِيْ | وَاَخِيْ | فَافْرُقْ | بَيْنَنَا | وَبَيْنَ | الْقَوْمِ | الْفٰسِقِيْنَ |
| (موسی نے) کہا | اے میرے رب | میں بیشک | اختیار نہیں رکھتا | اپنی جان کے سوا | اور اپنا بھائی | پس جدائی کردے | ہمارے درمیان | اور درمیان | قوم | نافرمان |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | قَالَ | He said |
| 2 | رَبِّ | O my Lord! |
| 3 | إِنِّي | Indeed I |
| 4 | لَا | (do) not |
| 5 | أَمْلِكُ | (have) power |
| 6 | إِلَّا | except |
| 7 | نَفْسِي | (over) myself |
| 8 | وَأَخِي | and my brother |
| 9 | فَافْرُقْ | so (make a) separation |
| 10 | بَيْنَنَا | between us |
| 11 | وَبَيْنَ | and between |
| 12 | الْقَوْمِ | the people |
| 13 | الْفَاسِقِينَ | (the) defiantly disobedient |