قَالُوۡا یٰمُوۡسٰۤی اِنَّا لَنۡ نَّدۡخُلَہَاۤ اَبَدًا مَّا دَامُوۡا فِیۡہَا فَاذۡہَبۡ اَنۡتَ وَ رَبُّکَ فَقَاتِلَاۤ اِنَّا ہٰہُنَا قٰعِدُوۡنَ ﴿۲۴﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| قَالُوۡا | یٰمُوۡسٰۤی | اِنَّا | لَنۡ | نَّدۡخُلَہَاۤ | اَبَدًا | مَّادَامُوۡا | فِیۡہَا | فَاذۡہَبۡ | اَنۡتَ | وَرَبُّکَ | فَقَاتِلَاۤ | اِنَّا | ہٰہُنَا | قٰعِدُوۡنَ |
| انہوں نے کہا | اے موسی | بیشک ہم | ہرگز نہیں | ہم داخل ہوں گے اس میں | کبھی بھی | جب تک وہ رہیں گے | اس میں | پس جاؤ | تم | اور رب تمہارا | پس تم دونوں جنگ کرو | بیشک ہم | یہیں | بیٹھنے والے ہیں |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| قَالُوۡا | یٰمُوۡسٰۤی | اِنَّا | لَنۡ نَّدۡخُلَہَاۤ | اَبَدًا | مَّا | دَامُوۡا | فِیۡہَا | فَاذۡہَبۡ | اَنۡتَ | وَرَبُّکَ | فَقَاتِلَاۤ | اِنَّا | ہٰہُنَا | قٰعِدُوۡنَ |
| انہوں نے کہا | اے موسیٰ | بے شک ہم | ہرگز نہیں ہم داخل ہوں گے اس میں | کبھی بھی | جب تک | وہ رہیں گے | ا س میں | سو تم جاؤ | تم | اور تمہارا رب | سو تم دونوں لڑو | یقیناً ہم | یہاں | بیٹھنے والے ہیں |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| قَالُوْا | يٰمُوْسٰٓى | اِنَّا | لَنْ نَّدْخُلَهَآ | اَبَدًا | مَّا دَامُوْا | فِيْهَا | فَاذْهَبْ | اَنْتَ | وَرَبُّكَ | فَقَاتِلَآ | اِنَّا | ھٰهُنَا | قٰعِدُوْنَ |
| انہوں نے کہا | اے موسیٰ | بیشک ہم | ہرگز وہاں داخل نہ ہوں گے | کبھی بھی | جب تک وہ ہیں | اس میں | سو تو جا | تو | اور تیرا رب | تم دونوں لڑو | ہم | یہیں | بیٹھے ہیں |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | قَالُوا | They said |
| 2 | يَا مُوسَى | O Musa! |
| 3 | إِنَّا | Indeed we |
| 4 | لَنْ | never |
| 5 | نَدْخُلَهَا | we will enter it |
| 6 | أَبَدًا | ever |
| 7 | مَا | as long as |
| 8 | دَامُوا | they are |
| 9 | فِيهَا | in it |
| 10 | فَاذْهَبْ | So go |
| 11 | أَنْتَ | you |
| 12 | وَرَبُّكَ | and your Lord |
| 13 | فَقَاتِلَا | and you both fight |
| 14 | إِنَّا | Indeed we |
| 15 | هَاهُنَا | are [here] |
| 16 | قَاعِدُونَ | sitting |