یٰۤاَیُّہَا الَّذِیۡنَ اٰمَنُوا اذۡکُرُوۡا نِعۡمَتَ اللّٰہِ عَلَیۡکُمۡ اِذۡ ہَمَّ قَوۡمٌ اَنۡ یَّبۡسُطُوۡۤا اِلَیۡکُمۡ اَیۡدِیَہُمۡ فَکَفَّ اَیۡدِیَہُمۡ عَنۡکُمۡ ۚ وَ اتَّقُوا اللّٰہَ ؕ وَ عَلَی اللّٰہِ فَلۡیَتَوَکَّلِ الۡمُؤۡمِنُوۡنَ ﴿٪۱۱﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| یٰۤاَیُّہَا الَّذِیۡنَ | اٰمَنُوا | اذۡکُرُوۡا | نِعۡمَتَ | اللّٰہِ | عَلَیۡکُمۡ | اِذۡ | ہَمَّ | قَوۡمٌ | اَنۡ | یَّبۡسُطُوۡۤا | اِلَیۡکُمۡ | اَیۡدِیَہُمۡ | فَکَفَّ | اَیۡدِیَہُمۡ | عَنۡکُمۡ | وَاتَّقُوا | اللّٰہَ | وَعَلَی اللّٰہِ | فَلۡیَتَوَکَّلِ | الۡمُؤۡمِنُوۡنَ |
| اے لوگو جو | ایمان لائے ہو | یاد کرو | نعمت کو | اللہ کی | جو تم پر ہے | جب | ارادہ کیا | ایک قوم نے | کہ | وہ بڑھائیں | طرف تمہارے | ہاتھوں اپنے | تو اس نے روک دئیے | ہاتھ ان کے | تم سے | اور ڈرو | اللہ سے | اور اللہ ہی پر | پس چاہئیے کہ توکل کریں | ایمان والے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| یٰۤاَیُّہَا الَّذِیۡنَ | اٰمَنُوا | اذۡکُرُوۡا | نِعۡمَتَ | اللّٰہِ | عَلَیۡکُمۡ | اِذۡ | ہَمَّ | قَوۡمٌ | اَنۡ | یَّبۡسُطُوۡۤا | اِلَیۡکُمۡ | اَیۡدِیَہُمۡ | فَکَفَّ | اَیۡدِیَہُمۡ | عَنۡکُمۡ | وَاتَّقُوا | اللّٰہَ | وَعَلَی اللّٰہِ | فَلۡیَتَوَکَّلِ | الۡمُؤۡمِنُوۡنَ |
| اے لوگو جو | ایمان لائے ہو | یاد کرو | نعمت کو | اللہ تعالیٰ کی | اپنے اوپر | جب | ارادہ کیا تھا | کچھ لوگوں نے | یہ کہ | وہ بڑھائیں | طرف تمہاری | ہاتھ اپنے | چنانچہ اس(اللہ تعالیٰ) نےروک دیا | ان کے ہاتھوں کو | تم سے | اور ڈر جاؤ | اللہ تعالیٰ سے | اور اللہ تعالیٰ پر | پس لازم ہے توکل کریں | مومن |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| يٰٓاَيُّھَا | الَّذِيْنَ اٰمَنُوا | اذْكُرُوْا | نِعْمَتَ | اللّٰهِ | عَلَيْكُمْ | اِذْهَمَّ | قَوْمٌ | اَنْ | يَّبْسُطُوْٓا | اِلَيْكُمْ | اَيْدِيَهُمْ | فَكَفَّ | اَيْدِيَهُمْ | عَنْكُمْ | وَاتَّقُوا | اللّٰهَ | وَعَلَي | اللّٰهِ | فَلْيَتَوَكَّلِ | الْمُؤْمِنُوْنَ |
| اے | جو لوگ ایمان لائے (ایمان والے) | تم یاد کرو | نعمت | اللہ | اپنے اوپر | جب ارادہ کیا | ایک گروہ | کہ | بڑھائیں | تمہاری طرف | اپنے ہاتھ | پس روک دئیے | ان کے ہاتھ | تم سے | اور ڈرو | اللہ | اور پر | اللہ | چاہیے بھروسہ کریں | ایمان والے |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | يَا أَيُّهَا | O you |
| 2 | الَّذِينَ | who |
| 3 | آمَنُوا | believe! |
| 4 | اذْكُرُوا | Remember |
| 5 | نِعْمَتَ | (the) Favor |
| 6 | اللَّهِ | (of) Allah |
| 7 | عَلَيْكُمْ | upon you |
| 8 | إِذْ | when |
| 9 | هَمَّ | determined |
| 10 | قَوْمٌ | a people |
| 11 | أَنْ | that |
| 12 | يَبْسُطُوا | they stretch |
| 13 | إِلَيْكُمْ | towards you |
| 14 | أَيْدِيَهُمْ | their hands |
| 15 | فَكَفَّ | but He restrained |
| 16 | أَيْدِيَهُمْ | their hands |
| 17 | عَنْكُمْ | from you |
| 18 | وَاتَّقُوا | And fear |
| 19 | اللَّهَ | Allah |
| 20 | وَعَلَى | And upon |
| 21 | اللَّهِ | Allah |
| 22 | فَلْيَتَوَكَّلِ | so let put the trust |
| 23 | الْمُؤْمِنُونَ | the believers |