فَاِنۡ عُثِرَ عَلٰۤی اَنَّہُمَا اسۡتَحَقَّاۤ اِثۡمًا فَاٰخَرٰنِ یَقُوۡمٰنِ مَقَامَہُمَا مِنَ الَّذِیۡنَ اسۡتَحَقَّ عَلَیۡہِمُ الۡاَوۡلَیٰنِ فَیُقۡسِمٰنِ بِاللّٰہِ لَشَہَادَتُنَاۤ اَحَقُّ مِنۡ شَہَادَتِہِمَا وَ مَا اعۡتَدَیۡنَاۤ ۫ۖ اِنَّاۤ اِذًا لَّمِنَ الظّٰلِمِیۡنَ ﴿۱۰۷﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| فَاِنۡ | عُثِرَ | عَلٰۤی | اَنَّہُمَا | اسۡتَحَقَّاۤ | اِثۡمًا | فَاٰخَرٰنِ | یَقُوۡمٰنِ | مَقَامَہُمَا | مِنَ الَّذِیۡنَ | اسۡتَحَقَّ | عَلَیۡہِمُ | الۡاَوۡلَیٰنِ | فَیُقۡسِمٰنِ | بِاللّٰہِ | لَشَہَادَتُنَاۤ | اَحَقُّ | مِنۡ شَہَادَتِہِمَا | وَمَا | اعۡتَدَیۡنَاۤ | اِنَّاۤ | اِذًا | لَّمِنَ الظّٰلِمِیۡنَ |
| پھر اگر | اطلاع ہو جائے | اس پر | کہ بےشک وہ دونوں | وہ دونوںمستحق ہوئے ہیں | گناہ کے | پس دو دوسرے | دونوں کھڑے ہوں گے | ان دونوں کی جگہ | ان لوگوں میں سے | حق ثابت ہوا | جن پر | دو قریب ترین | پھر وہ دونوں قسمیں کھائیں گے | اللہ کی | البتہ گواہی ہماری | زیادہ سچی ہے | ان دونوں کی گواہی سے | اور نہیں | زیادتی کی ہم نے | بےشک ہم | تب | البتہ ظالموں میں سے ہوں گے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| فَاِنۡ | عُثِرَ | عَلٰۤی | اَنَّہُمَا | اسۡتَحَقَّاۤ | اِثۡمًا | فَاٰخَرٰنِ | یَقُوۡمٰنِ | مَقَامَہُمَا | مِنَ الَّذِیۡنَ | اسۡتَحَقَّ | عَلَیۡہِمُ | الۡاَوۡلَیٰنِ | فَیُقۡسِمٰنِ | بِاللّٰہِ | لَشَہَادَتُنَاۤ | اَحَقُّ | مِنۡ شَہَادَتِہِمَا | وَمَا | اعۡتَدَیۡنَاۤ | اِنَّاۤ | اِذًا | لَّمِنَ الظّٰلِمِیۡنَ |
| پھر اگر | معلو م ہو جا ئے | اِس پر | وا قعتا ًوہ دونو ں | مر تکب ہو ئے ہیں وہ دونو ں | گنا ہ کے | پھر دو دوسرے | وہ دونوں کھڑے ہو ں گے | اُن دونو ں کی جگہ | اُن لو گوں میں سے | جن کا حق مارا ہے | ان پر | دونوں قریب ترین | پھر وہ دونو ں قسمیں کھا ئیں | اللہ تعالیٰ کی | البتہ گواہی ہماری | زیادہ مبنی برحق ہے | اُن دونوں کی گواہی سے | اور نہیں | زیادتی کی ہم نے | بلا شبہ ہم | تب | یقیناً ظالموں میں سے ہوں گے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| فَاِنْ | عُثِرَ | عَلٰٓي | اَنَّهُمَا | اسْتَحَقَّآ | اِثْمًا | فَاٰخَرٰنِ | يَقُوْمٰنِ | مَقَامَهُمَا | مِنَ | الَّذِيْنَ | اسْتَحَقَّ | عَلَيْهِمُ | الْاَوْلَيٰنِ | فَيُقْسِمٰنِ | بِاللّٰهِ | لَشَهَادَتُنَآ | اَحَقُّ | مِنْ | شَهَادَتِهِمَا | وَمَا | اعْتَدَيْنَآ | اِنَّآ | اِذًا | لَّمِنَ | الظّٰلِمِيْنَ |
| پھر اگر | خبر ہوجائے | اس پر | کہ وہ دونوں | دونوں سزا وار ہوئے | گناہ | تو دو اور | کھڑے ہوں | ان کی جگہ | سے | وہ لوگ | حق مارنا چاہا | ان پر | سب سے زیادہ قریب | پھر وہ قسم کھائیں | اللہ کی | کہ ہماری گواہی | زیادہ صحیح | سے | ان دونوں کی گواہی | اور نہیں | ہم نے زیادتی کی | بیشک ہم | اس صورت میں | البتہ۔ سے | ظالم (جمع) |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | فَإِنْ | Then if |
| 2 | عُثِرَ | it is discovered |
| 3 | عَلَى | (on) |
| 4 | أَنَّهُمَا | that the two |
| 5 | اسْتَحَقَّا | two (were) guilty |
| 6 | إِثْمًا | (of) sin |
| 7 | فَآخَرَانِ | then (let) two others |
| 8 | يَقُومَانِ | both stand |
| 9 | مَقَامَهُمَا | (in) their place of two |
| 10 | مِنَ | from |
| 11 | الَّذِينَ | those who |
| 12 | اسْتَحَقَّ | have a lawful right |
| 13 | عَلَيْهِمُ | over them |
| 14 | الْأَوْلَيَانِ | the former two |
| 15 | فَيُقْسِمَانِ | and let them both swear |
| 16 | بِاللَّهِ | by Allah |
| 17 | لَشَهَادَتُنَا | Surely our testimony |
| 18 | أَحَقُّ | (is) truer |
| 19 | مِنْ | than |
| 20 | شَهَادَتِهِمَا | testimony of the other two |
| 21 | وَمَا | and not |
| 22 | اعْتَدَيْنَا | we have transgressed |
| 23 | إِنَّا | Indeed we |
| 24 | إِذًا | then |
| 25 | لَمِنَ | (will be) of |
| 26 | الظَّالِمِينَ | the wrongdoers |