اِنَّ الَّذِیۡنَ یُبَایِعُوۡنَکَ اِنَّمَا یُبَایِعُوۡنَ اللّٰہَ ؕ یَدُ اللّٰہِ فَوۡقَ اَیۡدِیۡہِمۡ ۚ فَمَنۡ نَّکَثَ فَاِنَّمَا یَنۡکُثُ عَلٰی نَفۡسِہٖ ۚ وَ مَنۡ اَوۡفٰی بِمَا عٰہَدَ عَلَیۡہُ اللّٰہَ فَسَیُؤۡتِیۡہِ اَجۡرًا عَظِیۡمًا ﴿٪۱۰﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| اِنَّ | الَّذِیۡنَ | یُبَایِعُوۡنَکَ | اِنَّمَا | یُبَایِعُوۡنَ | اللّٰہَ | یَدُ | اللّٰہِ | فَوۡقَ | اَیۡدِیۡہِمۡ | فَمَنۡ | نَّکَثَ | فَاِنَّمَا | یَنۡکُثُ | عَلٰی نَفۡسِہٖ | وَمَنۡ | اَوۡفٰی | بِمَا | عٰہَدَ | عَلَیۡہُ | اللّٰہَ | فَسَیُؤۡتِیۡہِ | اَجۡرًا | عَظِیۡمًا |
| بےشک | وہ لوگ جو | بیعت کرتے ہیں آپ سے | بےشک | وہ بیعت کرتے ہیں | اللہ سے | ہاتھ | اللہ کا | اوپر ہے | ان کے ہاتھوں کے | تو جو کوئی | عہد توڑ دے | تو بےشک | وہ عہد توڑتا ہے | اپنے ہی نفس پر | اور جو کوئی | پورا کرے | اسے جو | عہد کیا تھا اس نے | اس پر | اللہ سے | تو عنقریب وہ دے گا اسے | اجر | بہت بڑا |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| اِنَّ | الَّذِیۡنَ | یُبَایِعُوۡنَکَ | اِنَّمَا | یُبَایِعُوۡنَ | اللّٰہَ | یَدُ اللّٰہِ | فَوۡقَ | اَیۡدِیۡہِمۡ | فَمَنۡ | نَّکَثَ | فَاِنَّمَا | یَنۡکُثُ | عَلٰی نَفۡسِہٖ | وَمَنۡ | اَوۡفٰی | بِمَا | عٰہَدَ | عَلَیۡہُ | اللّٰہَ | فَسَیُؤۡتِیۡہِ | اَجۡرًا | عَظِیۡمًا |
| بلاشبہ | وہ لوگ جو | بیعت کر رہے ہیں تم سے | درحقیقت | وہ بیعت کر رہے ہیں | اللہ تعالیٰ سے | ہاتھ ہے اللہ تعالیٰ کا | اوپر | ان کے ہاتھوں کے | چنانچہ جس نے | عہد توڑا | تو یقیناً | وہ عہد توڑے گا | اپنے نفس کے خلاف | اور جو | پورا کرے گا | اس کو جو | اس نے عہد کیا تھا | اس پر | اللہ تعالیٰ سے | تو وہ بہت جلد عطا کرے گا اس کو | اجر | بہت بڑا |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| اِنَّ الَّذِيْنَ | يُبَايِعُوْنَكَ | اِنَّمَا | يُبَايِعُوْنَ اللّٰهَ ۭ | يَدُ اللّٰهِ | فَوْقَ | اَيْدِيْهِمْ ۚ | فَمَنْ | نَّكَثَ | فَاِنَّمَا | يَنْكُثُ | عَلٰي نَفْسِهٖ ۚ | وَمَنْ اَوْفٰى | بِمَا عٰهَدَ | عَلَيْهُ اللّٰهَ | فَسَيُؤْتِيْهِ | اَجْرًا عَظِيْمًا |
| بیشک جو لوگ | آپ سے بیعت کررہے ہیں | اس کے سوا نہیں کہ | وہ اللہ سے بیعت کررہے ہیں | اللہ کا ہاتھ | اوپر | ان کے ہاتھوں کے | پھر جس نے | توڑ دیا عہد | تو اس کے سوا نہیں | اس نے توڑدیا | اپنی ذات پر | اور جس نے پورا کیا | جو اس نے عہد کیا | اللہ پر، سے | تو وہ عنقریب اسے دیگا | اجر عظیم |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | إِنَّ | Indeed |
| 2 | الَّذِينَ | those who |
| 3 | يُبَايِعُونَكَ | pledge allegiance to you |
| 4 | إِنَّمَا | only |
| 5 | يُبَايِعُونَ | they pledge allegiance |
| 6 | اللَّهَ | (to) Allah |
| 7 | يَدُ | (The) Hand |
| 8 | اللَّهِ | (of) Allah |
| 9 | فَوْقَ | (is) over |
| 10 | أَيْدِيهِمْ | their hands |
| 11 | فَمَنْ | Then whoever |
| 12 | نَكَثَ | breaks (his oath) |
| 13 | فَإِنَّمَا | then only |
| 14 | يَنْكُثُ | he breaks |
| 15 | عَلَى | against |
| 16 | نَفْسِهِ | himself |
| 17 | وَمَنْ | and whoever |
| 18 | أَوْفَى | fulfils |
| 19 | بِمَا | what |
| 20 | عَاهَدَ | he has covenanted |
| 21 | عَلَيْهُ | (with) |
| 22 | اللَّهَ | Allah |
| 23 | فَسَيُؤْتِيهِ | soon He will give him |
| 24 | أَجْرًا | a reward |
| 25 | عَظِيمًا | great |