فَاعۡلَمۡ اَنَّہٗ لَاۤ اِلٰہَ اِلَّا اللّٰہُ وَ اسۡتَغۡفِرۡ لِذَنۡۢبِکَ وَ لِلۡمُؤۡمِنِیۡنَ وَ الۡمُؤۡمِنٰتِ ؕ وَ اللّٰہُ یَعۡلَمُ مُتَقَلَّبَکُمۡ وَ مَثۡوٰىکُمۡ ﴿٪۱۹﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| فَاعۡلَمۡ | اَنَّہٗ | لَاۤ | اِلٰہَ | اِلَّا | اللّٰہُ | وَاسۡتَغۡفِرۡ | لِذَنۡۢبِکَ | وَلِلۡمُؤۡمِنِیۡنَ | وَالۡمُؤۡمِنٰتِ | وَاللّٰہُ | یَعۡلَمُ | مُتَقَلَّبَکُمۡ | وَمَثۡوٰىکُمۡ |
| تو جان لیجیے | بےشک وہ | نہیں | کوئی الٰہ(برحق) | مگر | اللہ | اور بخشش مانگیے | اپنے قصور کے لیے | اور مومن مردوں کے لیے | اور مومن عورتوں کے لیے | اور اللہ | وہ جانتا ہے | چلنا پھرنا تمہارا | اور ٹھکانہ تمہارا |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| فَاعۡلَمۡ | اَنَّہٗ | لَاۤ اِلٰہَ | اِلَّا | اللّٰہُ | وَاسۡتَغۡفِرۡ | لِذَنۡۢبِکَ | وَلِلۡمُؤۡمِنِیۡنَ | وَالۡمُؤۡمِنٰتِ | وَاللّٰہُ | یَعۡلَمُ | مُتَقَلَّبَکُمۡ | وَمَثۡوٰىکُمۡ |
| پس جان لو | یقیناً وہ | نہیں کوئی معبود | سوائے | اللہ تعالیٰ کے | اور آپ بخشش مانگو | اپنے گناہ کی | اور مومن مردوں | اور مومن عورتوں کے | اور اللہ تعالیٰ | جانتا ہے | تمہارے چلنے پھرنے کو | اور تمہارے ٹھکانے کو |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| فَاعْلَمْ | اَنَّهٗ | لَآ اِلٰهَ | اِلَّا اللّٰهُ | وَاسْتَغْفِرْ | لِذَنْۢبِكَ | وَلِلْمُؤْمِنِيْنَ | وَالْمُؤْمِنٰتِ ۭ | وَاللّٰهُ | يَعْلَمُ | مُتَقَلَّبَكُمْ | وَمَثْوٰىكُمْ |
| سو جان لو | یہ کہ | نہیں کوئی معبود | اللہ کے سوا | اور بخشش مانگیں آپ | اپنے ذنب (اپنے اوپر لگائے گئے الزام) کیلئے | اور مومن مردوں کیلئے | اور مومن عورتوں | اور اللہ | جانتا ہے | تمہارا چلنا پھرنا | اور تمہارے رہنے سہنے کا مقام |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | فَاعْلَمْ | So know |
| 2 | أَنَّهُ | that [He] |
| 3 | لَا | (there is) no |
| 4 | إِلَهَ | god |
| 5 | إِلَّا | but |
| 6 | اللَّهُ | Allah |
| 7 | وَاسْتَغْفِرْ | and ask forgiveness |
| 8 | لِذَنْبِكَ | for your sin |
| 9 | وَلِلْمُؤْمِنِينَ | and for the believing men |
| 10 | وَالْمُؤْمِنَاتِ | and the believing women |
| 11 | وَاللَّهُ | And Allah |
| 12 | يَعْلَمُ | knows |
| 13 | مُتَقَلَّبَكُمْ | your movement |
| 14 | وَمَثْوَاكُمْ | and your resting places |