وَ جَزٰٓؤُا سَیِّئَۃٍ سَیِّئَۃٌ مِّثۡلُہَا ۚ فَمَنۡ عَفَا وَ اَصۡلَحَ فَاَجۡرُہٗ عَلَی اللّٰہِ ؕ اِنَّہٗ لَا یُحِبُّ الظّٰلِمِیۡنَ ﴿۴۰﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَجَزٰٓؤُا | سَیِّئَۃٍ | سَیِّئَۃٌ | مِّثۡلُہَا | فَمَنۡ | عَفَا | وَاَصۡلَحَ | فَاَجۡرُہٗ | عَلَی اللّٰہِ | اِنَّہٗ | لَایُحِبُّ | الظّٰلِمِیۡنَ |
| اور بدلہ | برائی کا | برائی ہے | اس کی مثل | پس جو کوئی | معاف کر دے | اور وہ اصلاح کرے | تو اجر اس کا | ذمہ ہے اللہ کا | بےشک وہ | نہیں وہ محبت کرتا | ظالموں سے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَجَزٰٓؤُا | سَیِّئَۃٍ | سَیِّئَۃٌ | مِّثۡلُہَا | فَمَنۡ | عَفَا | وَاَصۡلَحَ | فَاَجۡرُہٗ | عَلَی اللّٰہِ | اِنَّہٗ | لَایُحِبُّ | الظّٰلِمِیۡنَ |
| اوربدلہ | برائی کا | ایک برائی ہے | اس جیسی | پھرجو | معاف کردے | اوراصلاح کرے | تواجراس کا | اللہ تعالیٰ کے ذمہ ہے | یقیناًوہ | نہیں محبت کرتا | ظالموں سے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| وَجَزٰٓؤُا | سَيِّئَةٍ | سَيِّئَةٌ | مِّثْلُهَا ۚ | فَمَنْ عَفَا | وَاَصْلَحَ | فَاَجْرُهٗ | عَلَي | اللّٰهِ | اِنَّهٗ | لَا يُحِبُّ الظّٰلِمِيْنَ |
| اور بدلہ | برائی کا | برائی ہے | اس جیسی | پس جو کوئی درگزر کرجائے | اور اصلاح کرے | تو اجر اس کا | زمہ ہے | اللہ کے | بیشک وہ | نہیں محبت کرتا ظالموں سے |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَجَزَاءُ | (The) recompense |
| 2 | سَيِّئَةٍ | (of) an evil |
| 3 | سَيِّئَةٌ | (is) an evil |
| 4 | مِثْلُهَا | like it |
| 5 | فَمَنْ | But whoever |
| 6 | عَفَا | pardons |
| 7 | وَأَصْلَحَ | and makes reconciliation |
| 8 | فَأَجْرُهُ | then his reward |
| 9 | عَلَى | (is) on |
| 10 | اللَّهِ | Allah |
| 11 | إِنَّهُ | Indeed He |
| 12 | لَا | (does) not |
| 13 | يُحِبُّ | like |
| 14 | الظَّالِمِينَ | the wrongdoers |