وَ لَقَدۡ اَرۡسَلۡنَا رُسُلًا مِّنۡ قَبۡلِکَ مِنۡہُمۡ مَّنۡ قَصَصۡنَا عَلَیۡکَ وَ مِنۡہُمۡ مَّنۡ لَّمۡ نَقۡصُصۡ عَلَیۡکَ ؕ وَ مَا کَانَ لِرَسُوۡلٍ اَنۡ یَّاۡتِیَ بِاٰیَۃٍ اِلَّا بِاِذۡنِ اللّٰہِ ۚ فَاِذَا جَآءَ اَمۡرُ اللّٰہِ قُضِیَ بِالۡحَقِّ وَ خَسِرَ ہُنَالِکَ الۡمُبۡطِلُوۡنَ ﴿٪۷۸﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَلَقَدۡ | اَرۡسَلۡنَا | رُسُلًا | مِّنۡ قَبۡلِکَ | مِنۡہُمۡ | مَّنۡ | قَصَصۡنَا | عَلَیۡکَ | وَمِنۡہُمۡ | مَّنۡ | لَّمۡ | نَقۡصُصۡ | عَلَیۡکَ | وَمَا | کَانَ | لِرَسُوۡلٍ | اَنۡ | یَّاۡتِیَ | بِاٰیَۃٍ | اِلَّا | بِاِذۡنِ اللّٰہِ | فَاِذَا | جَآءَ | اَمۡرُ | اللّٰہِ | قُضِیَ | بِالۡحَقِّ | وَخَسِرَ | ہُنَالِکَ | الۡمُبۡطِلُوۡنَ |
| اور البتہ تحقیق | بھیجے ہم نے | کئی رسول | آپ سے پہلے | ان میں سے بعض وہ ہیں | جنہیں | بیان کیا ہم نے | آپ پر | اور ان میں سے بعض وہ ہیں | جنہیں | نہیں | ہم نے بیان کیا | آپ پر | اور نہیں | ہے | کسی رسول کے لیے | کہ | وہ لے آئے | کوئی نشانی | مگر | اللہ کے اذن سے | پھر جب | آ گیا | حکم | اللہ کا | فیصلہ کر دیا گیا | ساتھ حق کے | اور خسارے میں پڑ گئے | اس وقت | اہل باطل |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَلَقَدۡ | اَرۡسَلۡنَا | رُسُلًا | مِّنۡ قَبۡلِکَ | مِنۡہُمۡ | مَّنۡ | قَصَصۡنَا | عَلَیۡکَ | وَمِنۡہُمۡ | مَّنۡ | لَّمۡ | نَقۡصُصۡ | عَلَیۡکَ | وَمَا | کَانَ | لِرَسُوۡلٍ | اَنۡ | یَّاۡتِیَ | بِاٰیَۃٍ | اِلَّا | بِاِذۡنِ اللّٰہِ | فَاِذَا | جَآءَ | اَمۡرُ | اللّٰہِ | قُضِیَ | بِالۡحَقِّ | وَخَسِرَ | ہُنَالِکَ | الۡمُبۡطِلُوۡنَ |
| اور بلاشبہ یقیناً | بھیجے ہم نے | بہت سے رسول | آپ سے پہلے | ان میں سے ہیں | جن کے | حالات سنائے ہم نے | آپ کو | اور ان میں سے ہیں | جن کے | نہیں | حالات ہم نے سنائے | آپ کو | اور نہ | تھا | کسی رسول کے لیے | یہ کہ | وہ لاتا | کوئی معجزہ | بغیر | اللہ تعالیٰ کی اجازت کے | پھر جب | آگیا | حکم | اللہ تعالیٰ کا | فیصلہ کر دیا گیا | حق کے ساتھ | اور خسارے میں رہے | وہاں | اہل باطل |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| وَلَقَدْ | اَرْسَلْنَا | رُسُلًا | مِّنْ قَبْلِكَ | مِنْهُمْ | مَّنْ | قَصَصْنَا | عَلَيْكَ | وَمِنْهُمْ | مَّنْ | لَّمْ | نَقْصُصْ | عَلَيْكَ ۭ | وَمَا كَانَ | لِرَسُوْلٍ | اَنْ يَّاْتِيَ | بِاٰيَةٍ | اِلَّا | بِاِذْنِ اللّٰهِ ۚ | فَاِذَا | جَآءَ | اَمْرُ اللّٰهِ | قُضِيَ | بِالْحَقِّ | وَخَسِرَ | هُنَالِكَ | الْمُبْطِلُوْنَ |
| اور تحقیق | ہم نے بھیجے | بہت سے رسول | آپ سے پہلے | ان میں سے | جن کا | ہم نے حال بیان کیا | آپ سے | اور ان میں سے | جن کا | نہیں | ہم نے حال بیان کیا | آپ سے | اور نہ تھا | کسی رسول کے لئے | کہ وہ لائے | کوئی نشانی | مگر، بغیر | اللہ کے حکم سے | سو جب | آگیا | اللہ کا حکم | فیصلہ کردیا گیا | انصاف کے ساتھ | اور گھاٹے میں رہ گئے | اس وقت | غلط کار |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَلَقَدْ | And certainly |
| 2 | أَرْسَلْنَا | We have sent |
| 3 | رُسُلًا | Messengers |
| 4 | مِنْ | from |
| 5 | قَبْلِكَ | before you |
| 6 | مِنْهُمْ | Among them |
| 7 | مَنْ | (are) who |
| 8 | قَصَصْنَا | We have related |
| 9 | عَلَيْكَ | to you |
| 10 | وَمِنْهُمْ | and among them |
| 11 | مَنْ | (are) who |
| 12 | لَمْ | not |
| 13 | نَقْصُصْ | We have related |
| 14 | عَلَيْكَ | to you |
| 15 | وَمَا | And not |
| 16 | كَانَ | is |
| 17 | لِرَسُولٍ | for any Messenger |
| 18 | أَنْ | that |
| 19 | يَأْتِيَ | he brings |
| 20 | بِآيَةٍ | a Sign |
| 21 | إِلَّا | except |
| 22 | بِإِذْنِ | by (the) permission |
| 23 | اللَّهِ | (of) Allah |
| 24 | فَإِذَا | So when |
| 25 | جَاءَ | comes |
| 26 | أَمْرُ | (the) Command |
| 27 | اللَّهِ | (of) Allah |
| 28 | قُضِيَ | it will be decided |
| 29 | بِالْحَقِّ | in truth |
| 30 | وَخَسِرَ | and will lose |
| 31 | هُنَالِكَ | there |
| 32 | الْمُبْطِلُونَ | the falsifiers |