اَلَّذِیۡنَ یَحۡمِلُوۡنَ الۡعَرۡشَ وَ مَنۡ حَوۡلَہٗ یُسَبِّحُوۡنَ بِحَمۡدِ رَبِّہِمۡ وَ یُؤۡمِنُوۡنَ بِہٖ وَ یَسۡتَغۡفِرُوۡنَ لِلَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا ۚ رَبَّنَا وَسِعۡتَ کُلَّ شَیۡءٍ رَّحۡمَۃً وَّ عِلۡمًا فَاغۡفِرۡ لِلَّذِیۡنَ تَابُوۡا وَ اتَّبَعُوۡا سَبِیۡلَکَ وَ قِہِمۡ عَذَابَ الۡجَحِیۡمِ ﴿۷﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| اَلَّذِیۡنَ | یَحۡمِلُوۡنَ | الۡعَرۡشَ | وَمَنۡ | حَوۡلَہٗ | یُسَبِّحُوۡنَ | بِحَمۡدِ | رَبِّہِمۡ | وَیُؤۡمِنُوۡنَ | بِہٖ | وَیَسۡتَغۡفِرُوۡنَ | لِلَّذِیۡنَ | اٰمَنُوۡا | رَبَّنَا | وَسِعۡتَ | کُلَّ | شَیۡءٍ | رَّحۡمَۃً | وَّعِلۡمًا | فَاغۡفِرۡ | لِلَّذِیۡنَ | تَابُوۡا | وَاتَّبَعُوۡا | سَبِیۡلَکَ | وَقِہِمۡ | عَذَابَ | الۡجَحِیۡمِ |
| وہ(فرشتے)جو | اٹھائے ہوئے ہیں | عرش کو | اور جو | اس کے اردگرد ہیں | وہ تسبیح کر رہے ہیں | ساتھ تعریف کے | اپنے رب کی | اور وہ ایمان رکھتے ہیں | اس پر | اور وہ بخشش مانگتے ہیں | ان کے لیے جو | ایمان لائے | اے ہمارے رب | گھیر رکھا ہے تو نے | ہر | چیز کو | رحمت | اور علم سے | پس بخش دے | ان کو جنہوں نے | توبہ کی | اور انہوں نے پیروی کی | تیرے راستے کی | اور بچا انہیں | عذاب سے | جہنم کے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| اَلَّذِیۡنَ | یَحۡمِلُوۡنَ | الۡعَرۡشَ | وَمَنۡ | حَوۡلَہٗ | یُسَبِّحُوۡنَ | بِحَمۡدِ | رَبِّہِمۡ | وَیُؤۡمِنُوۡنَ | بِہٖ | وَیَسۡتَغۡفِرُوۡنَ | لِلَّذِیۡنَ | اٰمَنُوۡا | رَبَّنَا | وَسِعۡتَ | کُلَّ شَیۡءٍ | رَّحۡمَۃً | وَّعِلۡمًا | فَاغۡفِرۡ | لِلَّذِیۡنَ | تَابُوۡا | وَاتَّبَعُوۡا | سَبِیۡلَکَ | وَقِہِمۡ | عَذَابَ الۡجَحِیۡمِ |
| جو(فرشتے) | اٹھائے ہوئے ہیں | عرش | اورجو | اس کے اردگردہیں | وہ تسبیح کرتے ہیں | ساتھ حمدکے | اپنے رب کی | اوروہ ایمان لاتے ہیں | اس پر | اوروہ دعائے مغفرت کرتے ہیں | ان لوگوں کے لیے | جوایمان لائے | اے ہمارے رب | تونے گھیررکھاہے | ہرچیزکو | رحمت سے | اورعلم سے | چنانچہ بخش دے | ان لوگوں کو | جنہوں نے توبہ کی | اورپیروی کی جنہوں نے | تیرے راستے کی | اوربچالے انہیں | دوزخ کے عذاب سے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| اَلَّذِيْنَ | يَحْمِلُوْنَ | الْعَرْشَ | وَمَنْ حَوْلَهٗ | يُسَبِّحُوْنَ | بِحَمْدِ | رَبِّهِمْ | وَيُؤْمِنُوْنَ | بِهٖ | وَيَسْتَغْفِرُوْنَ | لِلَّذِيْنَ | اٰمَنُوْا ۚ | رَبَّنَا | وَسِعْتَ | كُلَّ شَيْءٍ | رَّحْمَةً | وَّعِلْمًا | فَاغْفِرْ | لِلَّذِيْنَ | تَابُوْا | وَاتَّبَعُوْا | سَبِيْلَكَ | وَقِهِمْ | عَذَابَ | الْجَحِيْمِ |
| وہ جو (فرشتے) | اٹھائے ہوئے ہیں | عرش | اور جو اسکے ارد گرد | وہ پاکیزگی بیان کرتے ہیں | تعریف کے ساتھ | اپنے رب کی | اور ایمان لاتے ہیں | اس پر | اور مغفرت مانگتے ہیں | ان کے لئے جو | وہ ایمان لائے | اے ہمارے رب | سمولیا ہے | ہر شے | رحمت | اور علم | سو تو بخشدے | وہ لوگ جنہوں نے | توبہ کی | اور انہوں نے پیروی کی | تیرا راستہ | انہیں بچالے | عذاب | جہنم |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | الَّذِينَ | Those who |
| 2 | يَحْمِلُونَ | bear |
| 3 | الْعَرْشَ | the Throne |
| 4 | وَمَنْ | and who |
| 5 | حَوْلَهُ | (are) around it |
| 6 | يُسَبِّحُونَ | glorify |
| 7 | بِحَمْدِ | (the) praises |
| 8 | رَبِّهِمْ | (of) their Lord |
| 9 | وَيُؤْمِنُونَ | and believe |
| 10 | بِهِ | in Him |
| 11 | وَيَسْتَغْفِرُونَ | and ask forgiveness |
| 12 | لِلَّذِينَ | for those who |
| 13 | آمَنُوا | believe |
| 14 | رَبَّنَا | Our Lord! |
| 15 | وَسِعْتَ | You encompass |
| 16 | كُلَّ | all |
| 17 | شَيْءٍ | things |
| 18 | رَحْمَةً | (by Your) Mercy |
| 19 | وَعِلْمًا | and knowledge |
| 20 | فَاغْفِرْ | so forgive |
| 21 | لِلَّذِينَ | those who |
| 22 | تَابُوا | repent |
| 23 | وَاتَّبَعُوا | and follow |
| 24 | سَبِيلَكَ | Your Way |
| 25 | وَقِهِمْ | and save them (from) |
| 26 | عَذَابَ | (the) punishment |
| 27 | الْجَحِيمِ | (of) the Hellfire |