اِلَّا الۡمُسۡتَضۡعَفِیۡنَ مِنَ الرِّجَالِ وَ النِّسَآءِ وَ الۡوِلۡدَانِ لَا یَسۡتَطِیۡعُوۡنَ حِیۡلَۃً وَّ لَا یَہۡتَدُوۡنَ سَبِیۡلًا ﴿ۙ۹۸﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| اِلَّا | الۡمُسۡتَضۡعَفِیۡنَ | مِنَ الرِّجَالِ | وَالنِّسَآءِ | وَالۡوِلۡدَانِ | لَایَسۡتَطِیۡعُوۡنَ | حِیۡلَۃً | وَّلَا | یَہۡتَدُوۡنَ | سَبِیۡلًا |
| سوائے (ان کے ) | جو کمزور ہیں | مردوں میں سے | اور عورتوں میں سے | اور بچوں میں سے | نہیں وہ استطاعت رکھتے | کسی حیلے / تدہیر کی | اور نہیں | وہ پاتے | کوئی راستہ |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| اِلَّا | الۡمُسۡتَضۡعَفِیۡنَ | مِنَ الرِّجَالِ | وَالنِّسَآءِ | وَالۡوِلۡدَانِ | لَایَسۡتَطِیۡعُوۡنَ | حِیۡلَۃً | وَّلَا | یَہۡتَدُوۡنَ | سَبِیۡلًا |
| سوائے | کمزوروں کے | مردوں میں سے | اور عورتوں (میں سے) | اور بچوں(میں سے) | نہیں وہ طاقت رکھتے | کسی تدبیرکی | اور نہ ہی | وہ ہدایت پاتے ہیں | راستہ |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| اِلَّا | الْمُسْتَضْعَفِيْنَ | مِنَ | الرِّجَالِ | وَالنِّسَآءِ | وَالْوِلْدَانِ | لَا يَسْتَطِيْعُوْنَ | حِيْلَةً | وَّلَا | يَهْتَدُوْنَ | سَبِيْلًا |
| مگر | بےبس | سے | مرد (جمع) | اور عورتیں | اور بچے | نہیں کرسکتے | کوئی تدبیر | اور نہ | پاتے ہیں | کوئی راستہ |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | إِلَّا | Except |
| 2 | الْمُسْتَضْعَفِينَ | the oppressed |
| 3 | مِنَ | among |
| 4 | الرِّجَالِ | the men |
| 5 | وَالنِّسَاءِ | and the women |
| 6 | وَالْوِلْدَانِ | and the children |
| 7 | لَا | (who) not |
| 8 | يَسْتَطِيعُونَ | are able to |
| 9 | حِيلَةً | plan |
| 10 | وَلَا | and not |
| 11 | يَهْتَدُونَ | they are directed |
| 12 | سَبِيلًا | (to) a way |