یٰۤاَیُّہَا الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا لَا تَتَّخِذُوا الۡکٰفِرِیۡنَ اَوۡلِیَآءَ مِنۡ دُوۡنِ الۡمُؤۡمِنِیۡنَؕ اَتُرِیۡدُوۡنَ اَنۡ تَجۡعَلُوۡا لِلّٰہِ عَلَیۡکُمۡ سُلۡطٰنًا مُّبِیۡنًا ﴿۱۴۴﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| یٰۤاَیُّہَا الَّذِیۡنَ | اٰمَنُوۡا | لَاتَتَّخِذُوا | الۡکٰفِرِیۡنَ | اَوۡلِیَآءَ | مِنۡ دُوۡنِ | الۡمُؤۡمِنِیۡنَؕ | اَتُرِیۡدُوۡنَ | اَنۡ | تَجۡعَلُوۡا | لِلّٰہِ | عَلَیۡکُمۡ | سُلۡطٰنًا | مُّبِیۡنًا |
| اے لوگو جو | ایمان لائے ہ و | نہ تم بناؤ | کافروں کو | دوست | سوائے | مومنوں کے | کیا تم چاہتے ہو | کہ | تم بناؤ | اللہ کے لیے | اپنے خلاف | کوئی دلیل | واضح |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| یٰۤاَیُّہَا | الَّذِیۡنَ | اٰمَنُوۡا | لَاتَتَّخِذُوا | الۡکٰفِرِیۡنَ | اَوۡلِیَآءَ | مِنۡ دُوۡنِ | الۡمُؤۡمِنِیۡنَؕ | اَتُرِیۡدُوۡنَ | اَنۡ | تَجۡعَلُوۡا | لِلّٰہِ | عَلَیۡکُمۡ | سُلۡطٰنًا | مُّبِیۡنًا |
| اے لوگو | جو | ایمان لائے ہو | نہ تم بناؤ | کافروں کو | دوست | علاوہ | مومنوں کے | کیا تم چاہتےہو | کہ | تم بنا لو | اللہ تعالیٰ کے لیے | اپنے اوپر | ایک حجت | واضح |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| يٰٓاَيُّھَا | الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا | لَا تَتَّخِذُوا | الْكٰفِرِيْنَ | اَوْلِيَآءَ | مِنْ دُوْنِ | الْمُؤْمِنِيْنَ | اَتُرِيْدُوْنَ | اَنْ تَجْعَلُوْا | لِلّٰهِ | عَلَيْكُمْ | سُلْطٰنًا | مُّبِيْنًا |
| اے | جو لوگ ایمان لائے (ایمان والے) | نہ پکڑو (نہ بناؤ) | کافر (جمع | دوست | سوائے | مسلمان (جمع) | کیا تم چاہتے ہو | کہ تم کرو (لو) | اللہ کا | تم پر (اپنے اوپر) | الزام | صریح |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | يَا أَيُّهَا | O you |
| 2 | الَّذِينَ | who |
| 3 | آمَنُوا | believe[d]! |
| 4 | لَا | (Do) not |
| 5 | تَتَّخِذُوا | take |
| 6 | الْكَافِرِينَ | the disbelievers |
| 7 | أَوْلِيَاءَ | (as) allies |
| 8 | مِنْ | from |
| 9 | دُونِ | instead of |
| 10 | الْمُؤْمِنِينَ | the believers |
| 11 | أَتُرِيدُونَ | Do you wish? |
| 12 | أَنْ | that |
| 13 | تَجْعَلُوا | you make |
| 14 | لِلَّهِ | for Allah |
| 15 | عَلَيْكُمْ | against you |
| 16 | سُلْطَانًا | an evidence |
| 17 | مُبِينًا | clear |