الَّذِیۡنَ یَتَرَبَّصُوۡنَ بِکُمۡ ۚ فَاِنۡ کَانَ لَکُمۡ فَتۡحٌ مِّنَ اللّٰہِ قَالُوۡۤا اَلَمۡ نَکُنۡ مَّعَکُمۡ ۫ۖ وَ اِنۡ کَانَ لِلۡکٰفِرِیۡنَ نَصِیۡبٌ ۙ قَالُوۡۤا اَلَمۡ نَسۡتَحۡوِذۡ عَلَیۡکُمۡ وَ نَمۡنَعۡکُمۡ مِّنَ الۡمُؤۡمِنِیۡنَ ؕ فَاللّٰہُ یَحۡکُمُ بَیۡنَکُمۡ یَوۡمَ الۡقِیٰمَۃِ ؕ وَ لَنۡ یَّجۡعَلَ اللّٰہُ لِلۡکٰفِرِیۡنَ عَلَی الۡمُؤۡمِنِیۡنَ سَبِیۡلًا ﴿۱۴۱﴾٪
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| الَّذِیۡنَ | یَتَرَبَّصُوۡنَ | بِکُمۡ | فَاِنۡ | کَانَ | لَکُمۡ | فَتۡحٌ | مِّنَ اللّٰہِ | قَالُوۡۤا | اَلَمۡ | نَکُنۡ | مَّعَکُمۡ | وَاِنۡ | کَانَ | لِلۡکٰفِرِیۡنَ | نَصِیۡبٌ | قَالُوۡۤا | اَلَمۡ | نَسۡتَحۡوِذۡ | عَلَیۡکُمۡ | وَنَمۡنَعۡکُمۡ | مِّنَ الۡمُؤۡمِنِیۡنَ | فَاللّٰہُ | یَحۡکُمُ | بَیۡنَکُمۡ | یَوۡمَ الۡقِیٰمَۃِ | وَلَنۡ | یَّجۡعَلَ | اللّٰہُ | لِلۡکٰفِرِیۡنَ | عَلَی الۡمُؤۡمِنِیۡنَ | سَبِیۡلًا |
| وہ لوگ جو | جو انتظار کررہے ہیں | تمہارے بارے میں | پھر اگر | ہو | تمہارے لیے | کوئی فتح | اللہ کی طرف سے | وہ کہتے ہیں | کیا نہیں | تھے ہم | ساتھ تمہارے | اور اگر | ہو | کافروں کے لیے | کوئی حصہ | وہ کہتے ہیں | کیا نہیں | ہم غالب آنے لگے تھے | تم پر | اور ہم بچا رہے تھے تمہیں | مومنوں سے | پس اللہ | فیصلہ کرے گا | درمیان تمہارے | دن قیامت کے | اور ہرگز نہیں | بنائے گا | اللہ | کافروں کے لیے | مومنوں پر | کوئی راستہ |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| الَّذِیۡنَ | یَتَرَبَّصُوۡنَ | بِکُمۡ | فَاِنۡ | کَانَ | لَکُمۡ | فَتۡحٌ | مِّنَ اللّٰہِ | قَالُوۡۤا | اَلَمۡ | نَکُنۡ | مَّعَکُمۡ | وَاِنۡ | کَانَ | لِلۡکٰفِرِیۡنَ | نَصِیۡبٌ | قَالُوۡۤا | اَلَمۡ | نَسۡتَحۡوِذۡ | عَلَیۡکُمۡ | وَنَمۡنَعۡکُمۡ | مِّنَ الۡمُؤۡمِنِیۡنَ | فَاللّٰہُ | یَحۡکُمُ | بَیۡنَکُمۡ | یَوۡمَ الۡقِیٰمَۃِ | وَلَنۡ | یَّجۡعَلَ | اللّٰہُ | لِلۡکٰفِرِیۡنَ | عَلَی الۡمُؤۡمِنِیۡنَ | سَبِیۡلًا |
| وہ لوگ جو | انتظار کرتے ہیں | تمہارے بارے میں | پھر اگر | ہو | تمہارے لیے | کوئی فتح | اللہ تعالیٰ کی طرف سے | وہ کہتے ہیں | کیا نہیں | ہم تھے | ساتھ تمہارے | اور اگر | ہو | کافروں کے لیے | کوئی حصہ | ۔(تو) کہتے ہیں | کیا نہیں | ہم غالب ہو گئے | تم پر | اور ہم نے(کیا نہیں)بچایا تمہیں | مسلمانوں سے | چنانچہ اللہ تعالیٰ | فیصلہ کرے گا | درمیان تمہارے | قیامت کے دن | اور ہر گز نہیں | بنائے گا | اللہ تعالیٰ | کافروں کے لیے | مومنوں پر | کوئی راہ |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| الَّذِيْنَ | يَتَرَبَّصُوْنَ | بِكُمْ | فَاِنْ كَانَ | لَكُمْ | فَتْحٌ | مِّنَ اللّٰهِ | قَالُوْٓا | اَلَمْ نَكُنْ | مَّعَكُمْ | وَاِنْ | كَانَ | لِلْكٰفِرِيْنَ | نَصِيْبٌ | قَالُوْٓا | اَلَمْ نَسْتَحْوِذْ | عَلَيْكُمْ | وَنَمْنَعْكُمْ | مِّنَ | الْمُؤْمِنِيْنَ | فَاللّٰهُ | يَحْكُمُ | بَيْنَكُمْ | يَوْمَ الْقِيٰمَةِ | وَلَنْ يَّجْعَلَ | اللّٰهُ | لِلْكٰفِرِيْنَ | عَلَي الْمُؤْمِنِيْنَ | سَبِيْلًا |
| جو لوگ | تکتے رہتے ہیں | تمہیں | پھر اگر ہو | تم کو | فتح | اللہ (کی طرف) سے | کہتے ہیں | کیا ہم نہ تھے ؟ | تمہارے ساتھ | اور اگر | ہو | کافروں کے لیے | حصہ | کہتے ہیں | کیا ہم غالب نہیں آئے تھے | تم پر | اور ہم نے منع کیا تھا (بچایا تھا) تمہیں | سے | مسلمان (جمع) | سو اللہ | فیصلہ کرے | تمہارے درمیان | قیامت کے دن | اور ہرگز نہ دے گا | اللہ | کافروں کو | مسلمانوں پر | راہ |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | الَّذِينَ | Those who |
| 2 | يَتَرَبَّصُونَ | are waiting |
| 3 | بِكُمْ | for you |
| 4 | فَإِنْ | Then if |
| 5 | كَانَ | was |
| 6 | لَكُمْ | for you |
| 7 | فَتْحٌ | a victory |
| 8 | مِنَ | from |
| 9 | اللَّهِ | Allah |
| 10 | قَالُوا | they say |
| 11 | أَلَمْ | Were not? |
| 12 | نَكُنْ | we |
| 13 | مَعَكُمْ | with you |
| 14 | وَإِنْ | But if |
| 15 | كَانَ | (there) was |
| 16 | لِلْكَافِرِينَ | for the disbelievers |
| 17 | نَصِيبٌ | a chance |
| 18 | قَالُوا | they said |
| 19 | أَلَمْ | Did not? |
| 20 | نَسْتَحْوِذْ | we have advantage |
| 21 | عَلَيْكُمْ | over you |
| 22 | وَنَمْنَعْكُمْ | and we protected you |
| 23 | مِنَ | from |
| 24 | الْمُؤْمِنِينَ | the believers |
| 25 | فَاللَّهُ | And Allah |
| 26 | يَحْكُمُ | will judge |
| 27 | بَيْنَكُمْ | between you |
| 28 | يَوْمَ | (on the) Day |
| 29 | الْقِيَامَةِ | (of) the Resurrection |
| 30 | وَلَنْ | and never |
| 31 | يَجْعَلَ | will make |
| 32 | اللَّهُ | Allah |
| 33 | لِلْكَافِرِينَ | for the disbelievers |
| 34 | عَلَى | over |
| 35 | الْمُؤْمِنِينَ | the believers |
| 36 | سَبِيلًا | a way |