وَ لِلّٰہِ مَا فِی السَّمٰوٰتِ وَ مَا فِی الۡاَرۡضِ ؕ وَ لَقَدۡ وَصَّیۡنَا الَّذِیۡنَ اُوۡتُوا الۡکِتٰبَ مِنۡ قَبۡلِکُمۡ وَ اِیَّاکُمۡ اَنِ اتَّقُوا اللّٰہَ ؕ وَ اِنۡ تَکۡفُرُوۡا فَاِنَّ لِلّٰہِ مَا فِی السَّمٰوٰتِ وَ مَا فِی الۡاَرۡضِ ؕ وَ کَانَ اللّٰہُ غَنِیًّا حَمِیۡدًا ﴿۱۳۱﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَلِلّٰہِ | مَا | فِی السَّمٰوٰتِ | وَمَا | فِی الۡاَرۡضِ | وَلَقَدۡ | وَصَّیۡنَا | الَّذِیۡنَ | اُوۡتُوا | الۡکِتٰبَ | مِنۡ قَبۡلِکُمۡ | وَاِیَّاکُمۡ | اَنِ | اتَّقُوا | اللّٰہَ | وَاِنۡ | تَکۡفُرُوۡا | فَاِنَّ | لِلّٰہِ | مَا | فِی السَّمٰوٰتِ | وَمَا | فِی الۡاَرۡضِ | وَکَانَ | اللّٰہُ | غَنِیًّا | حَمِیۡدًا |
| اور اللہ ہی کے لیے ہے | جو کچھ | آسمانوں میں ہے | اور جو کچھ | زمین میں ہے | اور البتہ تحقیق | تاکید کی ہم نے | انہیں جو | دیے گئے | کتاب | تم سے پہلے | اور تمہیں بھی | کہ | ڈرو | اللہ سے | اور اگر | تم کفر کرو گے | تو بےشک | اللہ ہی کے لیے ہے | جو کچھ | آسمانوں میں ہے | اور جو کچھ | زمین میں ہے | اور ہے | اللہ | بہت بے نیاز | بہت تعریف والا |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَلِلّٰہِ | مَا | فِی السَّمٰوٰتِ | وَمَا | فِی الۡاَرۡضِ | وَلَقَدۡ | وَصَّیۡنَا | الَّذِیۡنَ | اُوۡتُوا | الۡکِتٰبَ | مِنۡ قَبۡلِکُمۡ | وَاِیَّاکُمۡ | اَنِ | اتَّقُوا | اللّٰہَ | وَاِنۡ | تَکۡفُرُوۡا | فَاِنَّ | لِلّٰہِ | مَا | فِی السَّمٰوٰتِ | وَمَا | فِی الۡاَرۡضِ | وَکَانَ | اللّٰہُ | غَنِیًّا | حَمِیۡدًا |
| اور اللہ تعالیٰ ہی کے لیے ہے | جو بھی | آسمانوں میں ہے | اورجو بھی | زمین میں ہے | اور بلاشبہ یقیناً | وصیت کی تھی ہم نے | ان لوگوں کو جو | دئیے گئے | کتاب | تم سے پہلے | اور تمہیں بھی | یہ کہ | تم ڈر کر رہو | اللہ تعالیٰ سے | اور اگر | تم کفر کرو گے | تو یقیناً | اللہ تعالیٰ کے لیے ہے | جو | آسمانوں میں ہے | اور جو | زمین میں ہے | اور(ہمیشہ سے)ہے | اللہ تعالیٰ | ہر طرح بے پرواہ | ہر تعریف کا حقدار |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| وَلِلّٰهِ | مَا | فِي | السَّمٰوٰتِ | وَمَا | فِي الْاَرْضِ | وَلَقَدْ وَصَّيْنَا | الَّذِيْنَ | اُوْتُوا الْكِتٰبَ | مِنْ | قَبْلِكُمْ | وَاِيَّاكُمْ | اَنِ اتَّقُوا | اللّٰهَ | وَاِنْ | تَكْفُرُوْا | فَاِنَّ | لِلّٰهِ | مَا | فِي السَّمٰوٰتِ | وَمَا | فِي الْاَرْضِ | وَكَانَ | اللّٰهُ | غَنِيًّا | حَمِيْدًا |
| اور اللہ کے لیے | جو | میں | آسمانوں | اور جو | زمین میں | اور ہم نے تاکید کردی ہے | وہ لوگ | جنہیں کتاب دی گئی | سے | تم سے پہلے | اور تمہیں | کہ ڈرتے رہو | اللہ | اور اگر | تم کفر کرو گے | تو بیشک | اللہ کیلئے | جو | آسمانوں میں | اور جو | زمین میں | اور ہے | اللہ | بےنیاز | سب خوبیوں والا |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَلِلَّهِ | And for Allah |
| 2 | مَا | (is) whatever |
| 3 | فِي | (is) in |
| 4 | السَّمَاوَاتِ | the heavens |
| 5 | وَمَا | and whatever |
| 6 | فِي | (is) in |
| 7 | الْأَرْضِ | the earth |
| 8 | وَلَقَدْ | And surely |
| 9 | وَصَّيْنَا | We have instructed |
| 10 | الَّذِينَ | those who |
| 11 | أُوتُوا | were given |
| 12 | الْكِتَابَ | the Book |
| 13 | مِنْ | from |
| 14 | قَبْلِكُمْ | before you |
| 15 | وَإِيَّاكُمْ | and yourselves |
| 16 | أَنِ | that |
| 17 | اتَّقُوا | you fear |
| 18 | اللَّهَ | Allah |
| 19 | وَإِنْ | But if |
| 20 | تَكْفُرُوا | you disbelieve |
| 21 | فَإِنَّ | then indeed |
| 22 | لِلَّهِ | for Allah |
| 23 | مَا | (is) whatever |
| 24 | فِي | (is) in |
| 25 | السَّمَاوَاتِ | the heavens |
| 26 | وَمَا | and whatever |
| 27 | فِي | (is) in |
| 28 | الْأَرْضِ | the earth |
| 29 | وَكَانَ | And is, was, will be |
| 30 | اللَّهُ | Allah |
| 31 | غَنِيًّا | Free of need |
| 32 | حَمِيدًا | Praiseworthy |