وَ مَنۡ یَّعۡمَلۡ مِنَ الصّٰلِحٰتِ مِنۡ ذَکَرٍ اَوۡ اُنۡثٰی وَ ہُوَ مُؤۡمِنٌ فَاُولٰٓئِکَ یَدۡخُلُوۡنَ الۡجَنَّۃَ وَ لَا یُظۡلَمُوۡنَ نَقِیۡرًا ﴿۱۲۴﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَمَنۡ | یَّعۡمَلۡ | مِنَ الصّٰلِحٰتِ | مِنۡ ذَکَرٍ | اَوۡ | اُنۡثٰی | وَہُوَ | مُؤۡمِنٌ | فَاُولٰٓئِکَ | یَدۡخُلُوۡنَ | الۡجَنَّۃَ | وَلَا | یُظۡلَمُوۡنَ | نَقِیۡرًا |
| اور جو کوئی | عمل کرے | نیک | مرد ہو | یا | عورت | جب کہ وہ | مومن ہو | تو یہی لوگ | داخل ہوں گے | جنت میں | اور نہ | وہ ظلم کیے جائیں گے | کھجور کی گٹھلی میں سوراخ برابر |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَمَنۡ | یَّعۡمَلۡ | مِنَ الصّٰلِحٰتِ | مِنۡ ذَکَرٍ | اَوۡ | اُنۡثٰی | وَہُوَ | مُؤۡمِنٌ | فَاُولٰٓئِکَ | یَدۡخُلُوۡنَ | الۡجَنَّۃَ | وَلَا | یُظۡلَمُوۡنَ | نَقِیۡرًا |
| اور جو کوئی | عمل کرے گا | نیک اعمال میں سے | کوئی مرد ہو | یا | عورت ہو | اور وہ | مومن ہو | تو یہ لوگ | داخل ہوں گے | جنت میں | اور نہیں | ظلم کیے جائیں گے | کھجور کی گٹھلی کے شگاف برابر |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| وَمَنْ | يَّعْمَلْ | مِنَ | الصّٰلِحٰتِ | مِنْ | ذَكَرٍ | اَوْ اُنْثٰى | وَھُوَ | مُؤْمِنٌ | فَاُولٰٓئِكَ | يَدْخُلُوْنَ | الْجَنَّةَ | وَلَا | يُظْلَمُوْنَ | نَقِيْرًا |
| اور جو | کرے گا | سے | اچھے کام | سے | مرد | یا عورت | بشرطیکہ وہ | مومن | تو ایسے لوگ | داخل ہوں گے | جنت | اور نہ | ان پر ظلم ہوگا | تل برابر |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَمَنْ | And whoever |
| 2 | يَعْمَلْ | does |
| 3 | مِنَ | [of] |
| 4 | الصَّالِحَاتِ | [the] righteous deeds |
| 5 | مِنْ | from |
| 6 | ذَكَرٍ | (the) male |
| 7 | أَوْ | or |
| 8 | أُنْثَى | female |
| 9 | وَهُوَ | and he |
| 10 | مُؤْمِنٌ | (is) a believer |
| 11 | فَأُولَئِكَ | then those |
| 12 | يَدْخُلُونَ | will enter |
| 13 | الْجَنَّةَ | Paradise |
| 14 | وَلَا | and not |
| 15 | يُظْلَمُونَ | they will be wronged |
| 16 | نَقِيرًا | (even as much as) the speck on a date-seed |