وَ قَالُوا الۡحَمۡدُ لِلّٰہِ الَّذِیۡ صَدَقَنَا وَعۡدَہٗ وَ اَوۡرَثَنَا الۡاَرۡضَ نَتَبَوَّاُ مِنَ الۡجَنَّۃِ حَیۡثُ نَشَآءُ ۚ فَنِعۡمَ اَجۡرُ الۡعٰمِلِیۡنَ ﴿۷۴﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَقَالُوا | الۡحَمۡدُ | لِلّٰہِ | الَّذِیۡ | صَدَقَنَا | وَعۡدَہٗ | وَاَوۡرَثَنَا | الۡاَرۡضَ | نَتَبَوَّاُ | مِنَ الۡجَنَّۃِ | حَیۡثُ | نَشَآءُ | فَنِعۡمَ | اَجۡرُ | الۡعٰمِلِیۡنَ |
| اور وہ کہیں گے | سب تعریف | اللہ کے لیے ہے | جس نے | سچ کیا ہم سے | وعدہ اپنا | اور وارث بنا دیا ہمیں | زمین کا | ہم جگہ بنا سکتے ہیں | جنت میں سے | جہاں | ہم چاہیں | تو کتنا اچھا ہے | اجر | عمل کرنے والوں کا |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَقَالُوا | الۡحَمۡدُ | لِلّٰہِ | الَّذِیۡ | صَدَقَنَا | وَعۡدَہٗ | وَاَوۡرَثَنَا | الۡاَرۡضَ | نَتَبَوَّاُ | مِنَ الۡجَنَّۃِ | حَیۡثُ | نَشَآءُ | فَنِعۡمَ | اَجۡرُ | الۡعٰمِلِیۡنَ |
| اوروہ کہیں گے | سب تعریف | اللہ تعالیٰ کے لیے ہے | جس نے | سچاکیاہم سے | اپناوعدہ | اوروارث بنادیاہمیں | زمین کا | ہم جگہ بنالیں | جنت میں سے | جہاں | ہم چاہیں گے | سوکیاہی بہترین ہے | اجر | عمل کرنے والوں کا |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| وَقَالُوا | الْحَمْدُ | لِلّٰهِ | الَّذِيْ | صَدَقَنَا | وَعْدَهٗ | وَاَوْرَثَنَا | الْاَرْضَ | نَتَبَوَّاُ | مِنَ | الْجَنَّةِ | حَيْثُ | نَشَآءُ ۚ | فَنِعْمَ | اَجْرُ | الْعٰمِلِيْنَ |
| اور وہ کہیں گے | تمام تعریفیں | اللہ کے لیے | وہ جس نے | ہم سے سچا کیا | اپنا وعدہ | اور ہمیں وارث بنایا | زمین | ہم مقام کرلیں | سے۔ میں | جنت | جہاں | ہم چاہیں | سو کیا ہی اچھا | اجر | عمل کرنے والے |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَقَالُوا | And they will say |
| 2 | الْحَمْدُ | All praise |
| 3 | لِلَّهِ | (be) to Allah |
| 4 | الَّذِي | Who |
| 5 | صَدَقَنَا | has fulfilled for us |
| 6 | وَعْدَهُ | His promise |
| 7 | وَأَوْرَثَنَا | and has made us inherit |
| 8 | الْأَرْضَ | the earth |
| 9 | نَتَبَوَّأُ | we may settle |
| 10 | مِنَ | [from] |
| 11 | الْجَنَّةِ | (in) Paradise |
| 12 | حَيْثُ | wherever |
| 13 | نَشَاءُ | we wish |
| 14 | فَنِعْمَ | So excellent |
| 15 | أَجْرُ | (is the) reward |
| 16 | الْعَامِلِينَ | (of) the workers |