اَوَ لَمۡ یَعۡلَمُوۡۤا اَنَّ اللّٰہَ یَبۡسُطُ الرِّزۡقَ لِمَنۡ یَّشَآءُ وَ یَقۡدِرُ ؕ اِنَّ فِیۡ ذٰلِکَ لَاٰیٰتٍ لِّقَوۡمٍ یُّؤۡمِنُوۡنَ ﴿٪۵۲﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| اَوَلَمۡ | یَعۡلَمُوۡۤا | اَنَّ | اللّٰہَ | یَبۡسُطُ | الرِّزۡقَ | لِمَنۡ | یَّشَآءُ | وَیَقۡدِرُ | اِنَّ فِیۡ | ذٰلِکَ | لَاٰیٰتٍ | لِّقَوۡمٍ | یُّؤۡمِنُوۡنَ |
| کیا بھلا نہیں | انہوں نے جانا | بےشک | اللہ | وہ کشادہ کرتا ہے | رزق | جس کے لیے | وہ چاہتا ہے | اور وہ تنگ کر دیتا ہے | بےشک | اس میں | البتہ نشانیاں ہیں | ان لوگوں کے لیے | جو ایمان لاتے ہیں |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| اَوَلَمۡ | یَعۡلَمُوۡۤا | اَنَّ | اللّٰہَ | یَبۡسُطُ | الرِّزۡقَ | لِمَنۡ | یَّشَآءُ | وَیَقۡدِرُ | اِنَّ فِیۡ | ذٰلِکَ | لَاٰیٰتٍ | لِّقَوۡمٍ | یُّؤۡمِنُوۡنَ |
| اورکیانہیں | انہیں معلوم | یقینا ً | اللہ تعالیٰ | کشادہ کردیتاہے | رزق | جس کے لیے | وہ چاہتاہے | اوروہ تنگ بھی کرتاہے | یقیناً | اس میں | یقیناًنشانیاں ہیں | ان لوگوں کے لیے | جوایمان رکھتے ہیں |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| اَوَ | لَمْ يَعْلَمُوْٓا | اَنَّ اللّٰهَ | يَبْسُطُ | الرِّزْقَ | لِمَنْ | يَّشَآءُ | وَيَقْدِرُ ۭ | اِنَّ | فِيْ ذٰلِكَ | لَاٰيٰتٍ | لِّقَوْمٍ | يُّؤْمِنُوْنَ |
| کیا | وہ نہیں جانتے | کہ اللہ | فراخ کرتا ہے | رزق | جس کے لیے | وہ چاہتا ہے | اور تنگ کردیتا ہے | بیشک | اس میں | نشانیاں | ان لوگوں کے لیے | وہ ایمان لائے |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | أَوَلَمْ | Do not? |
| 2 | يَعْلَمُوا | they know |
| 3 | أَنَّ | that |
| 4 | اللَّهَ | Allah |
| 5 | يَبْسُطُ | extends |
| 6 | الرِّزْقَ | the provision |
| 7 | لِمَنْ | for whom |
| 8 | يَشَاءُ | He wills |
| 9 | وَيَقْدِرُ | and restricts |
| 10 | إِنَّ | Indeed |
| 11 | فِي | in |
| 12 | ذَلِكَ | that |
| 13 | لَآيَاتٍ | surely (are) signs |
| 14 | لِقَوْمٍ | for a people |
| 15 | يُؤْمِنُونَ | who believe |