اَللّٰہُ یَتَوَفَّی الۡاَنۡفُسَ حِیۡنَ مَوۡتِہَا وَ الَّتِیۡ لَمۡ تَمُتۡ فِیۡ مَنَامِہَا ۚ فَیُمۡسِکُ الَّتِیۡ قَضٰی عَلَیۡہَا الۡمَوۡتَ وَ یُرۡسِلُ الۡاُخۡرٰۤی اِلٰۤی اَجَلٍ مُّسَمًّی ؕ اِنَّ فِیۡ ذٰلِکَ لَاٰیٰتٍ لِّقَوۡمٍ یَّتَفَکَّرُوۡنَ ﴿۴۲﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| اَللّٰہُ | یَتَوَفَّی | الۡاَنۡفُسَ | حِیۡنَ | مَوۡتِہَا | وَالَّتِیۡ | لَمۡ | تَمُتۡ | فِیۡ مَنَامِہَا | فَیُمۡسِکُ | الَّتِیۡ | قَضٰی | عَلَیۡہَا | الۡمَوۡتَ | وَیُرۡسِلُ | الۡاُخۡرٰۤی | اِلٰۤی اَجَلٍ | مُّسَمًّی | اِنَّ | فِیۡ ذٰلِکَ | لَاٰیٰتٍ | لِّقَوۡمٍ | یَّتَفَکَّرُوۡنَ |
| اللہ | وہ فوت کرتا ہے | جانوں کو | وقت پر | ان کی موت کے | اور وہ جو | نہ | وہ مریں | اپنی نیند میں | پس وہ روک لیتا ہے | اس کو | اس نے فیصلہ کیا | جس پر | موت کا | اور وہ بھیج دیتا ہے | دوسری(روحوں)کو | ایک وقت تک | جو مقرر ہے | بےشک | اس میں | البتہ نشانیاں ہیں | ان لوگوں کے لیے | جو غوروفکر کرتے ہیں |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| اَللّٰہُ | یَتَوَفَّی | الۡاَنۡفُسَ | حِیۡنَ مَوۡتِہَا | وَالَّتِیۡ | لَمۡ | تَمُتۡ | فِیۡ مَنَامِہَا | فَیُمۡسِکُ | الَّتِیۡ | قَضٰی | عَلَیۡہَا | الۡمَوۡتَ | وَیُرۡسِلُ | الۡاُخۡرٰۤی | اِلٰۤی | اَجَلٍ | مُّسَمًّی | اِنَّ | فِیۡ ذٰلِکَ | لَاٰیٰتٍ | لِّقَوۡمٍ | یَّتَفَکَّرُوۡنَ |
| اللہ تعالیٰ | قبض کرتاہے | جانوں کو | ان کی موت کے وقت | اورجن کو | نہیں | موت آئی | ان کے سونے کے وقت | پھروہ روک لیتاہے | جس پر | فیصلہ کیااس نے | اس پر | موت کا | اوروہ بھیج دیتاہے | دوسروں کو | تک | وقت | مقررہ | یقینا ً | اس میں | یقیناًنشانیاں ہیں | ان لوگوں کے لیے جو | غوروفکرکرتے ہیں |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| اَللّٰهُ | يَتَوَفَّى | الْاَنْفُسَ | حِيْنَ | مَوْتِهَا | وَالَّتِيْ | لَمْ تَمُتْ | فِيْ | مَنَامِهَا ۚ | فَيُمْسِكُ | الَّتِيْ | قَضٰى | عَلَيْهَا | الْمَوْتَ | وَيُرْسِلُ | الْاُخْرٰٓى | اِلٰٓى | اَجَلٍ | مُّسَمًّى ۭ | اِنَّ | فِيْ ذٰلِكَ | لَاٰيٰتٍ | لِّقَوْمٍ | يَّتَفَكَّرُوْنَ |
| اللہ | قبض کرتا ہے | (جمع) جان۔ روح | وقت | اس کی موت | اور جو | نہ مرے | میں | اپنی نیند | تو روک لیتا ہے | وہ جس | فیصلہ کیا اس نے | اس پر | موت | وہ چھوڑ دیتا ہے | دوسروں کو | تک | ایک وقت | مقررہ | بیشک | اس میں | البتہ نشانیاں | لوگوں کے لیے | غور و فکر کرتے ہیں |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | اللَّهُ | Allah |
| 2 | يَتَوَفَّى | takes |
| 3 | الْأَنْفُسَ | the souls |
| 4 | حِينَ | (at the) time |
| 5 | مَوْتِهَا | (of) their death |
| 6 | وَالَّتِي | and the one who |
| 7 | لَمْ | (does) not |
| 8 | تَمُتْ | die |
| 9 | فِي | in |
| 10 | مَنَامِهَا | their sleep |
| 11 | فَيُمْسِكُ | Then He keeps |
| 12 | الَّتِي | the one whom |
| 13 | قَضَى | He has decreed |
| 14 | عَلَيْهَا | for them |
| 15 | الْمَوْتَ | the death |
| 16 | وَيُرْسِلُ | and sends |
| 17 | الْأُخْرَى | the others |
| 18 | إِلَى | for |
| 19 | أَجَلٍ | a term |
| 20 | مُسَمًّى | specified |
| 21 | إِنَّ | Indeed |
| 22 | فِي | in |
| 23 | ذَلِكَ | that |
| 24 | لَآيَاتٍ | surely (are) signs |
| 25 | لِقَوْمٍ | for a people |
| 26 | يَتَفَكَّرُونَ | who ponder |