وَ اِنَّ لَہٗ عِنۡدَنَا لَزُلۡفٰی وَ حُسۡنَ مَاٰبٍ ﴿٪۴۰﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَاِنَّ | لَہٗ | عِنۡدَنَا | لَزُلۡفٰی | وَحُسۡنَ | مَاٰبٍ |
| اور بےشک | اس کے لئے | ہمارے پاس | البتہ تقرب ہے | اور بہتریں | ٹھکانہ ہے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَاِنَّ | لَہٗ | عِنۡدَنَا | لَزُلۡفٰی | وَحُسۡنَ | مَاٰبٍ |
| اور بلاشبہ | اس کا | ہمارے یہاں | یقیناًبڑا قرب ہے | اور بہترین | ٹھکانہ ہے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| وَاِنَّ لَهٗ | عِنْدَنَا | لَزُلْفٰى | وَحُسْنَ | مَاٰبٍ |
| اور بیشک اس کے لیے | ہمارے پاس | البتہ قرب | اور اچھا | ٹھکانا |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَإِنَّ | And indeed |
| 2 | لَهُ | for him |
| 3 | عِنْدَنَا | with Us |
| 4 | لَزُلْفَى | surely is a near access |
| 5 | وَحُسْنَ | and a good |
| 6 | مَآبٍ | place of return |