اِنَّا نَحۡنُ نُحۡیِ الۡمَوۡتٰی وَ نَکۡتُبُ مَا قَدَّمُوۡا وَ اٰثَارَہُمۡ ؕؑ وَ کُلَّ شَیۡءٍ اَحۡصَیۡنٰہُ فِیۡۤ اِمَامٍ مُّبِیۡنٍ ﴿٪۱۲﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| اِنَّا | نَحۡنُ | نُحۡیِ | الۡمَوۡتٰی | وَنَکۡتُبُ | مَا | قَدَّمُوۡا | وَاٰثَارَہُمۡ | وَکُلَّ | شَیۡءٍ | اَحۡصَیۡنٰہُ | فِیۡۤ اِمَامٍ | مُّبِیۡنٍ |
| بےشک ہم | ہم ہی | ہم زندہ کریں گے | مردوں کو | اور ہم لکھ رہے ہیں | جو | انہوں نے آگے بھیجا | اور ان کے آثار کو | اور ہر | چیز کو | شمار کر رکھا ہے ہم نے اسے | ایک کتاب میں | جو واضح ہے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| اِنَّا | نَحۡنُ | نُحۡیِ | الۡمَوۡتٰی | وَنَکۡتُبُ | مَا | قَدَّمُوۡا | وَاٰثَارَہُمۡ | وَکُلَّ | شَیۡءٍ | اَحۡصَیۡنٰہُ | فِیۡۤ اِمَامٍ مُّبِیۡنٍ |
| یقینا ًہم | ہم ہی | زندہ کریں گے | مردوں کو | اور ہم لکھ رہے ہیں | جو | آگے بهیجا انہوں نے | اور ان کے آثار کو بهی | اور ہر | چیز کو | شمار کر رکها ہے ہم نے اس کو | ایک کھلی کتاب میں |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| اِنَّا نَحْنُ | نُحْيِ | الْمَوْتٰى | وَنَكْتُبُ | مَا قَدَّمُوْا | وَاٰثَارَهُمْ ڳ | وَكُلَّ | شَيْءٍ | اَحْصَيْنٰهُ | فِيْٓ | اِمَامٍ مُّبِيْنٍ |
| بیشک ہم | زندہ کرتے ہیں | مردے | اور ہم لکھتے ہیں | جو انہوں نے آگے بھیجا (عمل) | اور ان کے اثر (نشانات) | اور ہر | شے | ہم نے اسے شمار کر رکھا ہے | میں | کتاب روشن (لوح محفوظ |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | إِنَّا | Indeed We |
| 2 | نَحْنُ | [We] |
| 3 | نُحْيِي | [We] give life |
| 4 | الْمَوْتَى | (to) the dead |
| 5 | وَنَكْتُبُ | and We record |
| 6 | مَا | what |
| 7 | قَدَّمُوا | they have sent before |
| 8 | وَآثَارَهُمْ | and their footprints |
| 9 | وَكُلَّ | and every |
| 10 | شَيْءٍ | thing |
| 11 | أَحْصَيْنَاهُ | We have enumerated it |
| 12 | فِي | in |
| 13 | إِمَامٍ | a Register |
| 14 | مُبِينٍ | clear |