اَفَلَمۡ یَرَوۡا اِلٰی مَا بَیۡنَ اَیۡدِیۡہِمۡ وَ مَا خَلۡفَہُمۡ مِّنَ السَّمَآءِ وَ الۡاَرۡضِ ؕ اِنۡ نَّشَاۡ نَخۡسِفۡ بِہِمُ الۡاَرۡضَ اَوۡ نُسۡقِطۡ عَلَیۡہِمۡ کِسَفًا مِّنَ السَّمَآءِ ؕ اِنَّ فِیۡ ذٰلِکَ لَاٰیَۃً لِّکُلِّ عَبۡدٍ مُّنِیۡبٍ ٪﴿۹﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| اَفَلَمۡ | یَرَوۡا | اِلٰی مَا | بَیۡنَ اَیۡدِیۡہِمۡ | وَمَا | خَلۡفَہُمۡ | مِّنَ السَّمَآءِ | وَالۡاَرۡضِ | اِنۡ | نَّشَاۡ | نَخۡسِفۡ | بِہِمُ | الۡاَرۡضَ | اَوۡ | نُسۡقِطۡ | عَلَیۡہِمۡ | کِسَفًا | مِّنَ السَّمَآءِ | اِنَّ | فِیۡ ذٰلِکَ | لَاٰیَۃً | لِّکُلِّ | عَبۡدٍ | مُّنِیۡبٍ |
| کیا بھلا نہیں | انہوں نے دیکھا | اس کی طرف جو | ان کے سامنے ہے | اور جو | ان کے پیچھے ہے | آسمان سے | اور زمین سے | اگر | ہم چاہیں | ہم دھنسا دیں | انہیں | زمین میں | یا | ہم گرا دیں | ان پر | کچھ ٹکڑے | آسمان سے | بےشک | اس میں | البتہ ایک نشانی ہے | واسطے ہر | بندے | رجوع کرنے والے کے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| اَفَلَمۡ | یَرَوۡا | اِلٰی | مَا | بَیۡنَ اَیۡدِیۡہِمۡ | وَمَا | خَلۡفَہُمۡ | مِّنَ السَّمَآءِ | وَالۡاَرۡضِ | اِنۡ | نَّشَاۡ | نَخۡسِفۡ | بِہِمُ | الۡاَرۡضَ | اَوۡ | نُسۡقِطۡ | عَلَیۡہِمۡ | کِسَفًا | مِّنَ السَّمَآءِ | اِنَّ | فِیۡ ذٰلِکَ | لَاٰیَۃً | لِّکُلِّ عَبۡدٍ | مُّنِیۡبٍ |
| تو کیا نہیں | انہوں نے دیکھا | طرف | اس کے جو | آگے ہے ان کے | اور جو | پیچھے ہے ان کے | آسمان سے | اور زمین سے | اگر | ہم چاہیں | ہم دھنسا دیں | ان کو | زمین میں | یا | ہم گرا دیں | ان پر | ٹکڑے | آسمان سے | یقیناً | اس میں | ضرور ایک نشانی ہے | ہراس بندے کے لیے | جو رجوع کر نے والا ہے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| اَفَلَمْ يَرَوْا | اِلٰى | مَا | بَيْنَ اَيْدِيْهِمْ | وَمَا | خَلْفَهُمْ | مِّنَ السَّمَآءِ | وَالْاَرْضِ ۭ | اِنْ نَّشَاْ | نَخْسِفْ بِهِمُ | الْاَرْضَ | اَوْ نُسْقِطْ | عَلَيْهِمْ | كِسَفًا | مِّنَ السَّمَآءِ ۭ | اِنَّ | فِيْ ذٰلِكَ | لَاٰيَةً | لِّكُلِّ | عَبْدٍ | مُّنِيْبٍ |
| کیا انہوں نے نہیں دیکھا | طرف | جو | ان کے آگے | اور جو | ان کے پیچھے | آسمان سے | اور زمین | اگر ہم چاہیں | انہیں دھنسا دیں ہم | زمین | یا گرا دیں | ان پر | ٹکڑا | آسمان سے | بیشک | اس میں | البتہ نشانی | لیے۔ ہر | بندہ | رجوع کرنے والا |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | أَفَلَمْ | Then do not? |
| 2 | يَرَوْا | they see |
| 3 | إِلَى | towards |
| 4 | مَا | what |
| 5 | بَيْنَ | between (before them) |
| 6 | أَيْدِيهِمْ | their hands (before them) |
| 7 | وَمَا | and what |
| 8 | خَلْفَهُمْ | (is) behind them |
| 9 | مِنَ | of |
| 10 | السَّمَاءِ | the heaven |
| 11 | وَالْأَرْضِ | and the earth |
| 12 | إِنْ | If |
| 13 | نَشَأْ | We will |
| 14 | نَخْسِفْ | We (could) cause to swallow |
| 15 | بِهِمُ | them within |
| 16 | الْأَرْضَ | the earth |
| 17 | أَوْ | or |
| 18 | نُسْقِطْ | we cause to fall |
| 19 | عَلَيْهِمْ | upon them |
| 20 | كِسَفًا | fragments |
| 21 | مِنَ | from |
| 22 | السَّمَاءِ | the sky |
| 23 | إِنَّ | Indeed |
| 24 | فِي | in |
| 25 | ذَلِكَ | that |
| 26 | لَآيَةً | surely is a Sign |
| 27 | لِكُلِّ | for every |
| 28 | عَبْدٍ | slave |
| 29 | مُنِيبٍ | who turns (to Allah) |