ہُوَ الَّذِیۡ یُصَلِّیۡ عَلَیۡکُمۡ وَ مَلٰٓئِکَتُہٗ لِیُخۡرِجَکُمۡ مِّنَ الظُّلُمٰتِ اِلَی النُّوۡرِ ؕ وَ کَانَ بِالۡمُؤۡمِنِیۡنَ رَحِیۡمًا ﴿۴۳﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| ہُوَ | الَّذِیۡ | یُصَلِّیۡ | عَلَیۡکُمۡ | وَمَلٰٓئِکَتُہٗ | لِیُخۡرِجَکُمۡ | مِّنَ الظُّلُمٰتِ | اِلَی النُّوۡرِ | وَکَانَ | بِالۡمُؤۡمِنِیۡنَ | رَحِیۡمًا |
| وہی ہے | جو | رحمت بھیجتا ہے | تم پر | اور اس کے فرشتے(دعا کرتے ہیں) | تا کہ وہ نکالے تمہیں | اندھیروں سے | طرف روشنی کے | اور ہے وہ | مومنوں پر | خوب رحم فرمانے والا |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| ہُوَ | الَّذِیۡ | یُصَلِّیۡ | عَلَیۡکُمۡ | وَمَلٰٓئِکَتُہٗ | لِیُخۡرِجَکُمۡ | مِّنَ الظُّلُمٰتِ | اِلَی | النُّوۡرِ | وَکَانَ | بِالۡمُؤۡمِنِیۡنَ | رَحِیۡمًا |
| وہ | وہی ہے | صلوٰۃ بھیجتا ہے | تم پر | اور اس کے فرشتے بھی | تاکہ وہ نکال لائیں تمہیں | تاریکیوں سے | طرف | روشنی کی | اور وہ (ہمیشہ سے )ہے | مومنوں پر | نہایت رحم والا |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| هُوَ الَّذِيْ | يُصَلِّيْ | عَلَيْكُمْ | وَمَلٰٓئِكَتُهٗ | لِيُخْرِجَكُمْ | مِّنَ | الظُّلُمٰتِ | اِلَى النُّوْرِ ۭ | وَكَانَ | بِالْمُؤْمِنِيْنَ | رَحِيْمًا |
| وہی جو | رحمت بھیجتا ہے | تم پر | اور اس کے فرشتے | تاکہ وہ تمہیں نکالے | سے | اندھیروں | نور کی طرف | اور ہے | مومنوں پر | مہربان |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | هُوَ | He |
| 2 | الَّذِي | (is) the One Who |
| 3 | يُصَلِّي | sends His blessings |
| 4 | عَلَيْكُمْ | upon you |
| 5 | وَمَلَائِكَتُهُ | and His Angels |
| 6 | لِيُخْرِجَكُمْ | so that He may bring you out |
| 7 | مِنَ | from |
| 8 | الظُّلُمَاتِ | the darkness[es] |
| 9 | إِلَى | to |
| 10 | النُّورِ | the light |
| 11 | وَكَانَ | And He is |
| 12 | بِالْمُؤْمِنِينَ | to the believers |
| 13 | رَحِيمًا | Merciful |