قُلۡ لَّنۡ یَّنۡفَعَکُمُ الۡفِرَارُ اِنۡ فَرَرۡتُمۡ مِّنَ الۡمَوۡتِ اَوِ الۡقَتۡلِ وَ اِذًا لَّا تُمَتَّعُوۡنَ اِلَّا قَلِیۡلًا ﴿۱۶﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| قُلۡ | لَّنۡ | یَّنۡفَعَکُمُ | الۡفِرَارُ | اِنۡ | فَرَرۡتُمۡ | مِّنَ الۡمَوۡتِ | اَوِ | الۡقَتۡلِ | وَاِذًا | لَّاتُمَتَّعُوۡنَ | اِلَّا | قَلِیۡلًا |
| کہہ دیجیے | ہر گز نہیں | فائدہ دے گا تمہیں | بھاگنا | اگر | بھاگے تم | موت سے | یا | قتل سے | اور تب | نہ تم فائدہ دیئے جاؤ گے | مگر | بہت تھوڑا |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| قُلۡ | لَّنۡ | یَّنۡفَعَکُمُ | الۡفِرَارُ | اِنۡ | فَرَرۡتُمۡ | مِّنَ الۡمَوۡتِ | اَوِالۡقَتۡلِ | وَاِذًا | لَّا | تُمَتَّعُوۡنَ | اِلَّا | قَلِیۡلًا |
| آپ کہہ دیں | ہرگز نہیں | فائدہ دے گا تمہیں | فرار | اگر | تم بھاگو | موت سے | یا قتل سے | اور تب | نہیں | تمہیں فائدہ پہنچایا جائے گا | مگر | بہت ہی تھوڑا |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| قُلْ | لَّنْ يَّنْفَعَكُمُ | الْفِرَارُ | اِنْ | فَرَرْتُمْ | مِّنَ الْمَوْتِ | اَوِ | الْقَتْلِ | وَاِذًا | لَّا تُمَتَّعُوْنَ | اِلَّا قَلِيْلًا |
| فرمادیں | تمہیں ہرگز نفع نہ دے گا | فرار | اگر | تم بھاگے | موت سے | یا | قتل | اور اس صورت میں | نہ فائدہ دیے جاؤ گے | مگر (صرف) تھوڑا |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | قُلْ | Say |
| 2 | لَنْ | Never |
| 3 | يَنْفَعَكُمُ | will benefit you |
| 4 | الْفِرَارُ | the fleeing |
| 5 | إِنْ | if |
| 6 | فَرَرْتُمْ | you flee |
| 7 | مِنَ | from |
| 8 | الْمَوْتِ | death |
| 9 | أَوِ | or |
| 10 | الْقَتْلِ | killing |
| 11 | وَإِذًا | and then |
| 12 | لَا | not |
| 13 | تُمَتَّعُونَ | you will be allowed to enjoy |
| 14 | إِلَّا | except |
| 15 | قَلِيلًا | a little |